La bombe était remplie de clous et de shrapnells afin de causer un maximum de souffrances et de lésions chez les victimes. | UN | وكانت القنبلة محشوة بالمسامير والشظايا لكي تضاعف درجات الألم والمعاناة لضحاياها. |
Le terroriste avait rempli la bombe de clous et de billes d'acier pour accroître le pouvoir meurtrier de la charge et les souffrances des victimes. | UN | وقد عبأ الإرهابي القنبلة بالمسامير ومحامل كريات لزيادة شدة العبوة في إحداث إصابات مميتة وألم ومعاناة الضحايا. |
La bombe était remplie de clous, de vis et d'autres objets visant à causer la plus grande souffrance possible. | UN | وكانت القنبلة محشوة بالمسامير والقلاووظات وغيرها من الأشياء بقصد إحداث أقصى قدر من الآلام والمعاناة. |
La tête de Savo Kazanovic avait également été coupée, un clou avait été enfoncé dans sa poitrine et son corps avait été cloué à un chêne et crucifié. | UN | كما قُطع رأس سافو كازونوفيتش وخُرق صدره بمسمار كبير، بينما صُلب جسده على سنديانة ثبت عليها بالمسامير. |
Moi, dans un motel minable sur un horrible matelas rembourré avec des clous et un mur ultrafin avec un couple bizarre de l'autre côté essayant un record d'endurance sexuelle. | Open Subtitles | على حشية مريعة محشورة بالمسامير و حائط مهترئ و رقيق |
La bombe contenait des clous et d'autres éléments afin d'affliger le maximum de douleur et de souffrance aux victimes. | UN | وكانت القنبلة محشوة بالمسامير وبمواد أخرى لزيادة آلام ضحاياها ومعاناتهم إلى أقصى حد. |
La bombe était remplie de clous et d'autres objets afin d'accroître la douleur et la souffrance des victimes. | UN | وكانت القنبلة محشوة بالمسامير وأشياء أخرى لمضاعفة آلام ومعاناة الضحايا. |
Les explosifs avaient été remplis de clous et de billes d'acier destinés à accroître au maximum les souffrances des victimes. | UN | وكانت المتفجرات مملوءة بالمسامير ومَدرجات الكويرات لزيادة تألم الضحايا ومعاناتهم إلى أقصى حد ممكن. |
Je vais t'aider en condamnant ta porte avec des clous. | Open Subtitles | الآن سأساعدك على الدراسة بإغلاق بابك بالمسامير |
Le fer dans les clous attire les mauvais esprits, et la mousse et les feuilles les retiennent enfermés. | Open Subtitles | الحديد الذي بالمسامير يجلب الأرواح الشريرة والطحالب والأوراق تجعلهم يستمرون |
" Vous préférez un lit à clous plutôt qu'un matelas ? | Open Subtitles | هل ترغب أن تنام على سرير مليئ بالمسامير بدلا من سرير ناعم ؟ |
On dirait que vous vous êtes gargarisés avec des clous. | Open Subtitles | أنتم الثلاثة أصواتكم تبدو وكأنها محشوة بالمسامير |
D'après les blessures, on s'attendrait à trouver un engin rempli de clous. | Open Subtitles | يقولون أنّه طبقاً لطبيعة الجروح، فسنتوقع قنبلة ملئية بالمسامير والقطع الحديدية. |
D'après les blessures, on s'attendrait à trouver un engin rempli de clous. | Open Subtitles | يقولون أنّه طبقاً لطبيعة الجروح، فسنتوقع قنبلة ملئية بالمسامير والقطع الحديدية. |
La puissance de la bombe, qui contenait des clous et d'autres éléments coupants afin d'infliger un maximum de souffrances, a entraîné l'effondrement du plafond et éparpillé les débris sur plus de 300 mètres. | UN | وأدت قوة انفجار القنبلة، التي كان محشوة بالمسامير وغيرها من الأدوات الحادة لإحداث أقصى قدر من الآلام والمعاناة، إلى انهيار السقف وتطاير الحطام لمسافة تزيد على 100 ياردة. |
La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement. | UN | ونظرا لشدة القنبلة المحشوة بالمسامير والمقذوفات الأخرى لإلحاق أكبر قدر ممكن من الألم والمعاناة بالضحايا قُتل ثلاثة مدنيين وجُرح ستون آخرون، بمن فيهم ستة أصيبوا بجراح خطيرة أو جسيمة. |
Un, les clous ont plus de prise. | Open Subtitles | أولاً ، لقد تم تغطية السطح بالمسامير |
Cet idiot a cloué ses fenêtres et ses portes. | Open Subtitles | ذلك الأحمق أوصد النوافذ والأبواب بالمسامير |
Je l'ai cloué à l'envers sur les bâtons pour qu'il me vienne plus vite, il devait le voir. | Open Subtitles | قمت بتثبيته بالمسامير على العصي رأساً على عقب لكي يأتي إلي بشكل أسرع لكي يتسنى له رؤية ما سيحدث له |