ويكيبيديا

    "بالمساهمات المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des contributions financières
        
    • les contributions financières
        
    • leurs contributions financières
        
    • aux contributions financières
        
    • avait apporté un appui financier
        
    • verser une contribution financière
        
    • contribution financière de
        
    Se félicitant des contributions financières généreuses des Etats Membres au groupe de travail, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالمساهمات المالية السخية التي قدمتها الدول اﻷعضاء الى الفريق العامل،
    Consciente des contributions financières et techniques que les États Membres ont fournies en vue de l'élaboration dudit manuel, UN وإذ تعترف بالمساهمات المالية والتقنية التي قدمتها الدول الأعضاء لإعداد هذا الدليل،
    La délégation thaïlandaise se félicite particulièrement des contributions financières des Gouvernements de Turquie et du Népal et de l''aide des experts mis à disposition par le Gouvernement néerlandais. UN ويرحب وفده بشكل خاص بالمساهمات المالية التي قدمتها حكومتا تركيا ونيبال، والخبراء الذين قدمتهم حكومة هولندا.
    Le représentant de la Palestine a remercié plusieurs gouvernements pour les contributions financières apportées au Programme d'assistance au peuple palestinien et a demandé instamment à la communauté internationale d'augmenter ses contributions. UN واعترف مع الشكر بالمساهمات المالية التي قدمها عدد من الحكومات لدعم برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وحث المجتمع الدولي على زيادة مساهماته.
    Le représentant de la Palestine a remercié plusieurs gouvernements pour les contributions financières apportées au Programme d'assistance au peuple palestinien et a demandé instamment à la communauté internationale d'augmenter ses contributions. UN واعترف مع الشكر بالمساهمات المالية التي قدمها عدد من الحكومات لدعم برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وحث المجتمع الدولي على زيادة مساهماته.
    Remerciant les États Membres de leurs contributions financières et techniques à l'élaboration dudit manuel, UN وإذ ينوه بالمساهمات المالية والتقنية التي قدمتها الدول الأعضاء لإعداد ذلك الكتيب،
    A cette fin, le FENU a préconisé des contributions financières prévisibles sur une période de trois ans, le budget étant maintenu au moins à son niveau actuel. UN وتحقيقا لهذا الغرض، طلب الصندوق توفير إمكانية التنبؤ له فيما يتعلق بالمساهمات المالية لفترة ثلاث سنوات، ضامنا أن تبقى الميزانية، على اﻷقل، عند مستواها الحالي.
    À cette fin, le FENU a préconisé des contributions financières prévisibles sur une période de trois ans, le budget étant maintenu au moins à son niveau actuel. UN وتحقيقا لهذا الغرض، طلب الصندوق توفير إمكانية التنبؤ له فيما يتعلق بالمساهمات المالية لفترة ثلاث سنوات، ضامنا أن تبقى الميزانية، على اﻷقل، عند مستواها الحالي.
    8. Se félicite des contributions financières versées par l'Union européenne et le Gouvernement norvégien pour soutenir des travaux du Comité permanent; UN 8- يرحب بالمساهمات المالية المقدمة من الاتحاد الأوروبي وحكومة النرويج لدعم عمل اللجنة الدائمة؛
    Consciente des contributions financières et techniques que les États Membres ont fournies en vue de l'élaboration dudit manuel, UN " وإذ تعترف بالمساهمات المالية والتقنية التي قدمتها الدول الأعضاء لإعداد هذا الدليل،
    Pour pouvoir poursuivre ses opérations, le Centre a besoin que le Gouvernement péruvien lui verse des contributions financières chaque année et en temps voulu. UN 62 - ويعتبر قيام حكومة بيرو بتزويد المركز بالمساهمات المالية السنوية في الوقت المناسب ضروريا لضمان استمرار عمله.
    La Suisse se félicite donc de la proposition du Secrétaire général tendant à lancer une initiative multilatérale sur les pratiques à recommander aux donateurs en vue d'améliorer la quantité des contributions financières au système des Nations Unies pour le développement. UN وبالتالي، فإن سويسرا ترحب باقتراح الأمين العام إطلاق مبادرة لتحسين جودة التبرعات المتعددة الأطراف بهدف الارتقاء بالمساهمات المالية المقدمة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي كما ونوعا.
    À sa troisième session, la Conférence sera invitée à prendre acte des contributions financières et en nature versées par nombre de donateurs et autres parties prenantes pour appuyer le Programme de démarrage rapide et d'autres activités de l'Approche stratégique. UN وسيُدعى المؤتمر خلال الدورة الثالثة إلى التنويه بالمساهمات المالية والعينية الهامة التي قدمها عدد من الجهات المانحة وأصحاب المصلحة الآخرين لدعم برنامج البداية السريعة وسائر أنشطة النهج الاستراتيجي.
    4. Le Comité se félicite des contributions financières versées par l'État partie à des organisations internationales qui travaillent dans le domaine des droits de l'enfant, en particulier des droits des enfants touchés par un conflit armé ou y ayant participé. UN 4- ترحب اللجنة بالمساهمات المالية للدولة الطرف في المنظمات الدولية العاملة في مجال حقوق الأطفال، ولا سيما في مجال حقوق الأطفال المشاركين في النزاعات المسلحة أو المتأثرين بها.
    24. Les données communiquées sur les contributions financières aux institutions et programmes multilatéraux n'étant ni exhaustives ni uniformes, il n'a pas été possible de les présenter sous la forme d'un tableau récapitulatif. UN ٤٢- إن الطابع المحدود وغير المتسق الذي اتسم به تقديم البلاغات المتعلقة بالمساهمات المالية في المؤسسات والبرامج المتعددة اﻷطراف قد جعل من المتعذر عرض هذه البيانات في شكل جدول تلخيصي.
    Les ministres ont salué les contributions financières de l'Afrique du Sud et du Malawi au dialogue intercongolais et ont appelé les autres pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe à apporter leur appui à ce dialogue. UN ورحب الوزراء كذلك بالمساهمات المالية المقدمة من جنوب أفريقيا وملاوي لصالح الحوار بين الفصائل الكونغولية، وحضوا سائر الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على دعم الحوار.
    Le Secrétaire général de l'ONU a par ailleurs ouvert un compte en banque spécial pour l'Alliance des civilisations et nous acceptons volontiers les contributions financières de tous les États Membres. UN ومن جهة أخرى، أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة حسابا مصرفيا خاصا بتحالف الحضارات، ونحن نرحب بالمساهمات المالية من جميع الدول الأعضاء.
    Note avec satisfaction les contributions financières et en nature fournies au Partenariat par les Parties, les signataires, les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes; UN 3 - يقر مع التقدير بالمساهمات المالية والعينية المقدمة للشراكة من الأطراف والموقّعين والصناعة والمنظمات غير الحكومية وسائر أصحاب المصلحة؛
    Remerciant les États Membres de leurs contributions financières et techniques à l'élaboration dudit manuel, UN وإذ تعترف بالمساهمات المالية والتقنية التي قدمتها الدول الأعضاء لإعداد هذا الدليل،
    8. Reconnaît qu'il importe pour le PNUD de démontrer et de faire connaître les résultats obtenus en matière de développement grâce aux contributions financières des États Membres et d'en assumer la responsabilité. Rapport annuel sur les activités d'évaluation UN 8 - يسلّم بأهمية أن يبرهن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحقّق النتائج الإنمائية المدعومة بالمساهمات المالية المقدّمة من الدول الأعضاء، وأن يعرّف بهذه النتائج ويكون خاضعا للمساءلة حيالها.
    163. La délégation bangladaise a déclaré que son pays était honoré d'avoir été désigné pour accueillir le secrétariat des Partenaires, qui s'était installé à Dhaka en 1996 et auquel le Bangladesh avait apporté un appui financier, technique et logistique, ainsi qu'une aide en nature. UN ٣٦١ - ولاحظ وفد بنغلاديش أن بلده فخور باختياره لاستضافة أمانة منظمة الشركاء في السكان والتنمية، التي أنشئت في داكا في عام ٦٩٩١. وأخذ علما بالمساهمات المالية والتقنية والسوقية والعينية التي قدمها بلده إلى أمانة منظمة الشركاء في السكان والتنمية.
    Les pays hôtes en développement peuvent se trouver dans l'incapacité de verser une contribution financière de base au HCR en sus de leur contribution considérable sous la forme de l'accueil des réfugiés. UN 57 - وقد لا تكون البلدان النامية المضيفة في موقف يسمح لها بالوفاء بالمساهمات المالية للمستوى الأساسي لصالح المفوضية إضافةً إلى مساهمتها الكبيرة من حيث استضافة اللاجئين.
    Il a évoqué la Réunion pédagogique panafricaine qui s'était déroulée à Nairobi en septembre 2006 et rendu hommage à la contribution financière de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. UN كما تطرق إلى " حدث التعلم في عموم أفريقيا " الذي نُظِّم في نيروبي في أيلول/سبتمبر 2006، ونوه بالمساهمات المالية التي قدمها البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد