ويكيبيديا

    "بالمساهمات المقدمة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les contributions des
        
    • des contributions des
        
    • la contribution apportée par
        
    • les contributions du
        
    • des contributions du
        
    • les montants versés par
        
    • les cotisations versées par
        
    • calcul de leurs contributions
        
    • contribution interinstitutions dans
        
    Ces mécanismes devraient distinguer entre, d'une part, les arrangements financiers touchant les contributions des pays développés et autres entités en mesure de contribuer et, d'autre part, la capacité de contributions volontaires des pays en développement. UN وينبغي لهذه اﻵليات أن تميز بين ترتيبات التمويل المتعلقة بالمساهمات المقدمة من البلدان المتقدمة النمو وغيرها القادرة على ذلك، مقابل القدرة على تقديم تبرعات من جانب بلدان نامية.
    En ce qui concerne les contributions des gouvernements, l'Équipe d'évaluation a été informée que 4 175 050 dollars, soit environ 55,9 % du total, étaient liés à des activités spécifiques et que les 3 297 602 dollars restants, soit 44,1 % du total, étaient des contributions non liées destinées au budget de base de l'École des cadres. UN أما فيما يتعلق بالمساهمات المقدمة من الحكومات، فقد أُبلغ فريق التقييم بأن مبلغا قدره 050 175 4 دولارا، أي ما يناهز 55.9 في المائة منها، كان مربوطا بأنشطة محددة، في حين كان المبلغ المتبقي وقدره 602 297 3 دولار، ونسبته 44.1 في المائة، على هيئة مساهمات غير مربوطة في الميزانية الأساسية لكلية الموظفين.
    [Dans le contexte de son futur programme de travail, la Commission du développement durable [devrait] reconnaît[re] et encourage[r] les contributions des Etats membres, des organisations non gouvernementales, des milieux d'affaires, des organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales. UN ]في سياق برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة المقبل ]ينبغي أن[ تقر اللجنة بالمساهمات المقدمة من الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية، والشركات التجارية، وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، وتشجع على تقديم هذه المساهمات.
    Quant à la stratégie que le Fonds adopterait en cas d'insuffisance des ressources, il a fait observer qu'une meilleure prévisibilité des contributions des pays donateurs permettrait au FNUAP de mieux planifier ses ressources, ce qui à son tour réduirait les risques de déficit. UN وفيما يختص بالاستراتيجية التي سيعتمدها الصندوق في حالة نقص الموارد، أشار إلى أن زيادة إمكانية التنبؤ بالمساهمات المقدمة من البلدان المانحة سيتيح للصندوق أن يحقق تخطيطا أفضل للموارد، سيؤدي بدوره إلى التخفيف من خطر حدوث نقص في الموارد.
    14. Se félicite de la contribution apportée par la Commission de la condition de la femme à l'examen, dans la perspective de l'Année, de la question des femmes âgées; UN ١٤ - ترحب بالمساهمات المقدمة من لجنة مركز المرأة بشأن موضوع كبيرات السن فيما يتعلق بالسنة الدولية؛
    Le descriptif des services d'appui aux programmes ou du projet doit être examiné par un comité consultatif local du projet conformément aux procédures standard. Le compte rendu de la réunion du comité doit indiquer que les politiques et procédures du PNUD concernant les contributions du secteur privé ont été dûment prises en considération. UN 1 - تقييم الأداء - يجب أن تضطلع لجنة استشارية محلية للبرامج باستعراض وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع وفقا للإجراءات المعمول بها ويجب أن تبين محاضر اللجنة أن سياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته المتعلقة بالمساهمات المقدمة من القطاع الخاص قد تم مراعاتها على النحو الواجب.
    À ces occasions, le Secrétariat a été informé dans le détail des contributions du pays hôte à la Cour. UN وأثناء تلك الاتصالات، أُبلغت الأمانة العامة بشكل مفصل بالمساهمات المقدمة من البلد المضيف إلى المحكمة.
    Le Rapport annuel de l’UNICEF de 1999, qui sera distribué à tous les membres du Conseil d’administration, indique les montants versés par les gouvernements, les comités nationaux et le secteur privé, par pays. UN ١٣١ - وترد في تقرير اليونيسيف السنوي لعام ١٩٩٩، الذي سيوزع على جميع أعضاء المجلس التنفيذي، قائمة بالمساهمات المقدمة من الحكومات، واللجان الوطنية والقطاع الخاص، حسب البلد.
    les cotisations versées par le PNUD au régime durant la période comptable sont portées en charges dans l'état des résultats financiers. UN ويجري الاعتراف في بيان الأداء المالي بالمساهمات المقدمة من البرنامج الإنمائي إلى هذا النظام خلال الفترة المالية بوصفها مصروفات.
    Adopté la décision 2010/24 relative au rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et prévisions de recettes pour 2010 et au-delà. UN اتخذ المقرر 2010/24 بشأن التقرير المتعلق بالمساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2010 والسنوات المقبلة.
    Adopté la décision 2010/24 relative au rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et prévisions de recettes pour 2010 et au-delà. UN اتخذ المقرر 2010/24 بشأن التقرير المتعلق بالمساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2010 والسنوات المقبلة.
    Adopté la décision 2011/26 relative au rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs et sur les prévisions de recettes pour 2011 et au-delà. UN اتخذ المقرر 2011/26 بشأن التقرير المتعلق بالمساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها، والإيرادات المتوقعة لعام 2011 والسنوات المقبلة.
    Adopté la décision 2011/26 relative au rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs et sur les prévisions de recettes pour 2011 et au-delà; UN اتخذ المقرر 2011/26 بشأن التقرير المتعلق بالمساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها، والإيرادات المتوقعة لعام 2011 والسنوات المقبلة.
    Adopté la décision 2011/26 relative au rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs et sur les prévisions de recettes pour 2011 et au-delà; UN اتخذ المقرر 2011/26 بشأن التقرير المتعلق بالمساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها، والإيرادات المتوقعة لعام 2011 والسنوات المقبلة.
    Adopté la décision 2010/24 relative au rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et prévisions de recettes pour 2010 et au-delà. UN اتخذ المقرر 2010/24 بشأن التقرير المتعلق بالمساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2010 والسنوات المقبلة.
    Quant à la stratégie que le Fonds adopterait en cas d'insuffisance des ressources, il a fait observer qu'une meilleure prévisibilité des contributions des pays donateurs permettrait au FNUAP de mieux planifier ses ressources, ce qui à son tour réduirait les risques de déficit. UN وفيما يختص بالاستراتيجية التي سيعتمدها الصندوق في حالة نقص الموارد، أشار إلى أن زيادة إمكانية التنبؤ بالمساهمات المقدمة من البلدان المانحة سيتيح للصندوق أن يحقق تخطيطا أفضل للموارد، سيؤدي بدوره إلى التخفيف من خطر حدوث نقص في الموارد.
    Un résumé des contributions des agences et des organisations est également présenté de manière à fournir des informations appropriées sur leur rôle en ce qui concerne l'appui aux économies en transition au cours de la période de transformation et d'intégration aux économies européennes et mondiales. UN ويجري أيضا تقديم بيان موجز بالمساهمات المقدمة من الوكالات والمنظمات لغرض توفير معلومات عما تقوم به من دور في مساعدة اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أثناء الانتقال والاندماج في الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي.
    14. Se félicite de la contribution apportée par la Commission de la condition de la femme à l'examen, dans la perspective de l'Année, de la question des femmes âgées; UN ١٤ - ترحب بالمساهمات المقدمة من لجنة مركز المرأة بشأن موضوع كبيرات السن فيما يتعلق بالسنة الدولية؛
    Accueillant avec satisfaction les contributions du Gouvernement brésilien, de l'État de Rio de Janeiro et de la Municipalité de Rio de Janeiro à l'accueil de la cinquième session du Forum urbain mondial à Rio de Janeiro du 22 au 26 mars 2010, UN وإذ يرحب بالمساهمات المقدمة من حكومة البرازيل، وولاية ريو دي جانيرو وبلدية ريو دي جانيرو باستضافة الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي في ريو دي جانيرو في الفترة من 22 إلى 26 آذار/مارس 2010،
    À ces occasions, le Secrétariat a été informé dans le détail des contributions du pays hôte à la Cour. UN وأثناء تلك الاتصالات، أُبلغت الأمانة العامة بشكل مفصل بالمساهمات المقدمة من البلد المضيف إلى المحكمة.
    142. Le Rapport annuel de l'UNICEF de 1998 indique les montants versés par les gouvernements, les comités nationaux pour l'UNICEF et le secteur privé par pays. UN ١٤٢ - ويورد التقرير السنوي لليونيسيف لعام ١٩٩٨ قائمة بالمساهمات المقدمة من الحكومات واللجان الوطنية لليونيسيف والقطاع الخاص موزعة حسب البلدان.
    d) Les responsabilités spéciales qui incombent aux membres permanents du Conseil de sécurité touchant le maintien de la paix et de la sécurité doivent être prises en compte pour le calcul de leurs contributions au financement des opérations ayant trait à la paix et à la sécurité; UN (د) ينبغي، فيما يتصل بالمساهمات المقدمة من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لتمويل عمليات السلام والأمن، أن تُراعي المسؤوليات الخاصة الواقعة على عاتق هؤلاء الأعضاء فيما يتعلق بصيانة السلام والأمن؛
    Par exemple, la CNUCED a participé à un programme conjoint du Groupe interinstitutions, soutenu par le Secrétariat d'État suisse à l'économie, qui a commencé en 2011; c'était aussi la première fois qu'elle était partie à un accord de contribution interinstitutions dans le cadre du GNUD. UN فمثلاً، شارك الأونكتاد في برنامج مشترك للمجموعة المشتركة بين الوكالات، بدأ في عام 2011، وتدعمه وزارة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا. وهذه المرة هي الأولى التي يشارك فيها الأونكتاد في اتفاق في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يتعلق بالمساهمات المقدمة من وكالة تابعة للأمم المتحدة إلى وكالة أخرى تابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد