Des organismes de gestion électorale ont adopté des mesures pour promouvoir l'égalité des sexes dans 12 pays, 6 d'entre eux ayant étudié les effets de l'égalité entre les sexes dans leurs opérations. | UN | واتخذت الهيئات الانتخابية تدابير للنهوض بالمساواة بين الجنسين في 12 بلدا، قام 6 منها برصد الأثر الجنساني في عملياتها. |
Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans les situations de déplacement et d'apatridie | UN | فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين في سياق النزوح وانعدام الجنسية |
Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans les situations d'asile, d'apatridie et de catastrophe naturelle | UN | الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء السياسي وانعدام الجنسية والكوارث الطبيعية |
Il est possible d'invoquer la Charte pour les questions concernant l'égalité des sexes en matière de recrutement, de promotion et de dénonciation de contrats de travail. | UN | ويجوز الاحتجاج بالميثاق في القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في التوظيف والترويج وفسخ عقود العمل. |
:: Établissement d'une approche et d'une mentalité nouvelles et dynamiques concernant l'égalité des sexes dans la société grecque; | UN | :: إيجاد نهج دينامي مبتكر وثقافة جديدة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في المجتمع اليوناني |
Elles comprenaient aussi des dispositions relatives à l'égalité des sexes dans les politiques de promotion et de rémunération. | UN | كما تضمنت بنودا تتعلق بالمساواة بين الجنسين في سياسات الترقية وتحديد الأجر. |
Le rapport contient en outre des recommandations concernant l'égalité des sexes dans le secteur économique qui sont soumises à l'examen de l'Assemblée générale. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات تتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال الاقتصاد، لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Il est vital que la communauté internationale fournisse une assistance en faveur des programmes relatifs à l'égalité des sexes dans les pays en développement. | UN | فمن اﻷهمية الحيوية أن يوفر المجتمع الدولي المساعدة لدعم البرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين في البلدان النامية. |
À cet égard, elle a porté à la connaissance du Comité que la République de Macédoine a adopté une déclaration sur l'égalité des sexes dans le processus décisionnel. | UN | وأبلغت اللجنة، في هذا الصدد، بأن جمهورية مقدونيا اعتمدت بيانا يتعلق بالمساواة بين الجنسين في عملية اتخاذ القرارات. |
:: Évaluation conjointe de programmes communs relatifs à l'égalité des sexes dans le système des Nations Unies | UN | :: التقييم المشترك بشأن البرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة |
La concurrence cherche à promouvoir la planification de l'égalité des sexes dans le travail, ce qui contribue à combattre la ségrégation professionnelle verticale et horizontale. | UN | وتسعى تلك المسابقات التنافسية إلى تعزيز التخطيط المتعلق بالمساواة بين الجنسين في العمل، بما يسهم في مكافحة الفصل المهني الرأسي والأفقي بينهما. |
Promotion de l'égalité entre les sexes dans le secteur de l'éducation grâce à l'octroi de bourses | UN | النهوض بالمساواة بين الجنسين في قطاع التعليم عبر المنح الدراسية |
Comité sur l'égalité entre les sexes dans le cadre de l'Association des agriculteurs | UN | اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين في رابطة المزارعين |
La définition du harcèlement sexuel est incluse dans la loi de Bosnie-Herzégovine sur l'égalité des sexes en tant que disposition de lex specialis. | UN | يُدرج تعريف التحرش الجنسي في القانون المعني بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك كحكم من أحكام القانون الخاص. |
Loi sur l'égalité des sexes en matière d'emploi et l'aide visant à concilier travail et famille | UN | القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في الاستخدام والدعم المقدم في سبيل التوفيق بين عبء العمل والعبء الأسري |
Garantir le plein respect des engagements pris en matière d'égalité des sexes dans le Programme d'action d'Istanbul en faveur des pays les moins avancés. | UN | :: ضمان التنفيذ الكامل للالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نموا |
Participation active à la promotion de la création et du renforcement des capacités du Mécanisme national pour l'égalité entre les sexes en Moldavie. | UN | :: شاركت بنشاط في الدعوة إلى إيجاد وبناء قدرة آلية وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين في مولدوفا. |
Le Ministre de l'égalité des sexes axe son action sur l'égalité des sexes au regard des divers portefeuilles ministériels. | UN | ويركز وزير شؤون المساواة بين الجنسين على الأمور المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في نطاق اختصاصات وزارته. |
35. Mme Shin met l'accent sur l'importance d'un partenariat avec la société civile pour la promotion de l'égalité des sexes aux étapes de la mise en œuvre, de l'élaboration des politiques et de l'évaluation. | UN | 35 - السيدة شين: أكدت على أهمية الشراكة مع المجتمع المدني في النهوض بالمساواة بين الجنسين في مراحل التنفيذ ووضع السياسات والتقييم. |
DEJA a exercé ses fonctions en 2008-2010 avec pour mission de mettre en avant et développer le savoir sur l'égalité des genres dans les écoles. | UN | وتمثـَّـل اختصاص المفوضية في إبراز وتنمية المعارف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في المدارس. |
L'Administrateur assistant a appelé l'attention sur quatre projets qui étaient axés sur les questions liées à la parité entre les sexes dans les domaines essentiels de l'éducation, de l'environnement et de l'emploi et impliquaient la société civile concernée. | UN | واسترعى الانتباه إلى أربعة مشروعات تُركز أساسا على القضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين في المجالات الرئيسية كالتعليم والبيئة والعمالة وتتصل أيضا بالمجتمع المدني. |
Parallèlement, ces réalisations ont également créé des conditions favorables à la promotion de l'égalité entre les sexes au Viet Nam. | UN | وفي الوقت نفسه، هيأت المنجزات ظروفا مواتية للنهوض بالمساواة بين الجنسين في فييت نام. |
Le Livre précité regroupe l'ensemble de la législation relative à l'égalité entre les sexes sur le marché du travail et dans les activités entrepreneuriales. | UN | ويتضمن الجزء المذكور أعلاه جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سوق العمل وفي أنشطة مباشرة الأعمال الحرة. |
Elle comprend des mesures visant à promouvoir les possibilités économiques et politiques pour les femmes, améliorer leur accès à la justice et promouvoir la parité dans la prise de décision. | UN | وتتضمن الاستراتيجية تدابير تستهدف توسيع نطاق الفرص الاقتصادية والسياسية أمام المرأة، وتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء، والنهوض بالمساواة بين الجنسين في عملية اتخاذ القرارات. |
Les chapitres V et VI portent sur la parité des sexes au Secrétariat. | UN | أما الفرعان الخامس والسادس فيتعلقان بالمساواة بين الجنسين في الأمانة العامة. |
2. Déterminer et clarifier les concepts et les terminologies qui seront utilisés en ce qui concerne l'égalité des sexes à l'UNICEF | UN | 2 - تحديد وإيضاح المفاهيم والمصطلحات المزمع استخدامها في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في اليونيسيف |
En juin 2009, le Gouvernement a aussi présenté une stratégie cohérente pour l'égalité des sexes sur le marché du travail et dans les entreprises. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، عرضت الحكومة أيضاً استراتيجية متناسقة تتعلق بالمساواة بين الجنسين في سوق العمل وقطاع الأعمال. |