ويكيبيديا

    "بالمساواة بين الرجال والنساء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'égalité entre hommes et femmes
        
    Les questions relatives à l'égalité entre hommes et femmes, notamment, devraient être précisées. UN وينبغي تحديد المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء بصورة خاصة.
    33. Or, la loi mise en cause relative à l'égalité entre hommes et femmes dans les services publics accordait UN ٣٣- بيد أن القانون المطعون فيه والمتصل بالمساواة بين الرجال والنساء في الخدمات العامة كان يمنح:
    Création de la base de données sur l'égalité entre hommes et femmes, avec l'introduction de données statistiques relatives aux violences domestiques, dans la commune de Samba, province de Luanda. UN إنشاء قاعدة البيانات المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء وإدخال بيانات إحصائية بشأن العنف المنزلي، في مدينة سامبا في ولاية لواندا.
    Article 4 Accélérer l'instauration de l'égalité entre hommes et femmes 32−35 9 UN المادة 4 الإسراع بالمساواة بين الرجال والنساء 32-35 10
    Accélérer l'instauration de l'égalité entre hommes et femmes UN الإسراع بالمساواة بين الرجال والنساء
    Dans le même temps, la Constitution actuelle ne prévoit pas de mesures de discrimination positive ni de mesures temporaires spéciales pour accélérer l'instauration de l'égalité entre hommes et femmes. UN 32- لا يكفل الدستور في صيغته الحالية توفير إجراءات إيجابية أو تدابير خاصة مؤقتة للإسراع بالمساواة بين الرجال والنساء.
    Certes, les questions relatives à l'égalité entre hommes et femmes relèvent d'un domaine délicat, dans lequel la religion et les traditions jouent un rôle important. UN وقال إنه مما لا شك فيه أن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء تمثل موضوعاً حساساً يضطلع فيه الدين والعادات بدور مهم.
    En outre, différentes lois ont été adoptées sur des questions relatives à l'égalité entre hommes et femmes, la lutte contre la corruption, la police et la lutte contre la traite des êtres humains. UN علاوةً على ذلك، اعتُمدت عدة قوانين بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء وبمكافحة الفساد وبالشرطة وبمكافحة الاتجار بالبشر.
    Ainsi, la loi sur l'égalité entre hommes et femmes qui a été adoptée en 2006 a étendu la définition de la discrimination au motif du sexe à toute manifestation d'une différence de traitement ou d'une supériorité fondée sur le sexe qui restreint ou entrave l'exercice des droits dans des conditions d'égalité. UN وعلى ذلك فإن القانون الخاص بالمساواة بين الرجال والنساء الذي اعتُمد عام 2006، وسّع تعريف التمييز بسبب الجنس ليشمل جميع مظاهر الاختلاف في المعاملة أو التفوق المبني على الجنس مما يقيد أو يعوق ممارسة الحقوق في ظروف المساواة.
    Il demande à l'État partie de faire figurer, dans son deuxième rapport périodique, des renseignements détaillés sur tous les programmes, mesures et politiques qu'il aura adoptés en vue de la mise en œuvre immédiate et effective des dispositions législatives relatives à l'égalité entre hommes et femmes, y compris en ce qui concerne la représentation des femmes aux différents niveaux du gouvernement et de la fonction publique. UN وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري الثاني، معلومات تفصيلية عن السياسات والبرامج والتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التشريعات الخاصة بالمساواة بين الرجال والنساء تنفيذاً فورياً وفعالاً، بما فيها تمثيل المرأة على مختلف مستويات الحكومة والإدارة العامة.
    54. Le Tribunal fédéral a interprété les dispositions constitutionnelles sur l'égalité entre hommes et femmes et sur l'interdiction de discriminer dans une jurisprudence riche et complexe. UN 54 - وقد فسرّت المحكمة الاتحادية النصوص الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء وحظر التمييز في اجتهادات قضائية ثرية ومتشعبة.
    L'État partie doit fournir davantage d'information au sujet de l'attitude de l'Église orthodoxe et des autres communautés religieuses en ce qui concerne l'égalité entre hommes et femmes, et sur les méthodes employées par le gouvernement pour surveiller l'implication des communautés religieuses lors de la célébration des offices en public. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن موقف الكنيسة الأورثوذكسية وغيرها من الطوائف الدينية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجال والنساء وفيما يتعلق بالطرق التي تستخدمها الحكومة لرصد مشاركة الطوائف الدينية في أداء الوظائف العامة.
    3. Soulignent la nécessité d'élaborer, de promouvoir et de mettre en œuvre, dans tous les secteurs de la société, des programmes de sensibilisation à l'égalité entre hommes et femmes, afin de donner une image non stéréotypée des rôles des hommes et des femmes; UN 3 - تشدد على ضرورة أن تقوم جميع قطاعات المجتمع بوضع وتعزيز وتنفيذ برامج للتعريف بالمساواة بين الرجال والنساء من أجل الترويج للأدوار غير المقولبة للجنسين؛
    13. Jusqu'ici, les questions concernant l'égalité entre hommes et femmes en matière de travail étaient réglées sur la base de la jurisprudence mais la nouvelle version du livre VII du Code civil, qui devrait être adoptée d'ici à la fin 2009, fournira désormais un fondement juridique pour la protection de cette égalité. UN 13- وحتى الآن كانت المسائل الخاصة بالمساواة بين الرجال والنساء في مجال العمل تسوّى على أساس أحكام المحاكم ولكن الصيغة الجديدة من الكتاب السابع من المدونة المدنية، التي ستعتمد بحلول نهاية عام 2009، توفر أساساً قانونياً لحماية تلك المساواة.
    16. M. OULD MOHAMED (Mauritanie) dit que sa délégation ne peut appuyer le projet de résolution à l'examen en raison des modifications qui ont été apportées au texte, en particulier au paragraphe 2 e) qui est ambigu pour ce qui concerne l'égalité entre hommes et femmes en matière successorale. UN ٦١ - السيد ولد محمد )موريتانيا(: قال إن وفد بلده لا يمكنه أن يؤيــد مشروع القــرار قيــد النظر بسبــب التغييرات التي أدخلت على النص، لا سيما الفقرة ٢ )ﻫ(، التي هي مبهمة في ما يتصل بالمساواة بين الرجال والنساء في المسائل المتعلقة بالميراث.
    130. En janvier 1990, le Ministre des finances a publié une directive (P 1/90) sur la préparation de plans visant l'élaboration d'une politique de l'égalité entre les salariés et d'autres mesures à prendre pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes dans les services et départements du gouvernement. UN ٠٣١- وفي كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ أصدرت وزارة المالية تعليمات )P 1/90( بشأن اعداد خطط لرسم سياسة للمساواة بين المستخدمين وبشأن تدابير أخرى ينبغي اتخاذها للنهوض بالمساواة بين الرجال والنساء في الوكالات والدوائر الحكومية.
    21. Mme AL—HAJJAJI (Jamahiriya arabe libyenne), répondant à la question No 6 relative à l'égalité entre hommes et femmes (art. 3 et 26), dit que la Grande Charte verte des droits de l'homme stipule que tous sont égaux en droits et que la discrimination fondée sur le sexe est considérée comme une injustice flagrante. UN 21- السيدة الحجاجي (الجماهيرية العربية الليبية)، قالت ردا على السؤال رقم 6 المتعلق بالمساواة بين الرجال والنساء (المادتان 3 و26)، أن الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان تنص على أن الجميع متساوون في الحقوق وأن التمييز القائم على الجنس يعتبر ظلما فادحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد