ويكيبيديا

    "بالمستحقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par cession de créances
        
    • prestations
        
    • des créances
        
    • les créances
        
    • aux créances
        
    • cession de créances à des fins
        
    • par cession de créance
        
    • sommes à recevoir
        
    • la créance
        
    • la cession de créances
        
    La délégation indonésienne attend donc avec intérêt l'achèvement des travaux d'élaboration du projet de convention sur le financement par cession de créances. UN ولذلك فإن وفده يتطلع إلى إتمام العمل المتعلق بمشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات.
    FINANCEMENT par cession de créances UN التمويل بالمستحقات: احالة المستحقات
    Financement par cession de créances Commentaire analytique sur le projet de convention sur la cession de créances dans le commerce international UN التمويل بالمستحقات تعليق تحليلي على مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية اضافة
    Le régime socialiste versait aux pauvres des prestations sociales au titre de la sécurité sociale. UN فالاشتراكية كانت تعالج وضع الفقراء بالمستحقات الاجتماعية المندرجة في إطار الضمان الاجتماعي.
    Pour ce qui est des créances futures, les garanties sont réputées données à la date de la cession et prennent effet à compter de cette date si elles naissent effectivement. UN أما فيما يتعلق بالمستحقات الآجلة، فيُعتبر أن الاقرارات قد قدمت وقت الاحالة ونفذ مفعولها منذ ذلك الوقت، اذا نشـأت تلك المستحقات فعلا.
    Cette incertitude pourrait empêcher la réalisation de certaines opérations de financement par cession de créances ou du moins en augmenter le coût. UN وقد تحبط حالة انعدام اليقين هذه بعض معاملات التمويل بالمستحقات أو تزيد من تكلفتها على أقل تقدير.
    IV. Financement par cession de créances UN رابعا الإحالة في التمويل بالمستحقات خامسا
    C. Droit international privé régissant le financement par cession de créances UN جيم - القانون ادولي الخاص في مجال التمويل بالمستحقات
    C. Droit international privé régissant le financement par cession de créances UN جيم - القانون الدولي الخاص في مجال التمويل بالمستحقات
    On espère également que la rédaction du projet de convention sur le financement par cession de créances sera bientôt achevé. UN وأعربت أيضا عن الأمل في أن يتم الانتهاء قريبا من وضع مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات يحظى بقبول عام.
    Enfin, la CNUDCI devrait suivre avec diligence l'élaboration du projet de convention sur le financement par cession de créances. UN كما حث الأونسترال على أنها تتوخى السرعة في أعمالها المتعلقة بإعداد مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات.
    Session 2: Financement des projets et financement par cession de créances UN الجلسة ٢ : تمويل المشاريع والتمويل بالمستحقات
    . En outre, la Commission a noté que le projet de Convention avait suscité l’intérêt des milieux spécialisés dans le financement par cession de créances et des gouvernements, car il pouvait accroître la disponibilité de crédits à des taux plus abordablesIbid., par. 256. UN وبالاضافة الى ذلك ، أحاطت اللجنة علما بأن مشروع الاتفاقية أثار اهتمام أوساط التمويل بالمستحقات واهتمام الحكومات ، ذلك أنه ينطوي على احتمال زيادة توافر الائتمان بأسعار أيسر .المرجع نفسه ، الفقرة ٦٥٢ ٠
    Ce principe est capital pour assurer la viabilité économique du financement par cession de créances. UN وهذا المبدأ بالغ الأهمية للجدوى الاقتصادية للتمويل بالمستحقات.
    2.12 Égalité des droits aux prestations sociales et économiques 67 UN المادة ١٣: المساواة في الحقوق فيما يتعلــق بالمستحقات الاقتصادية والاجتماعيـة
    Une comparaison sommaire des coûts des prestations effectivement servies dans les 13 pays concernés et des montants qui auraient été payés dans le cadre des dispositions antérieures a été présentée au Comité mixte. UN وقدم إلى المجلس موجز بالمستحقات المدفوعة بالفعل في اﻟ ١٣ بلدا معنيا، باﻹضافة إلى المبالغ التي كانت ستدفع بموجب الترتيبات السابقة.
    Si la Commission souhaite aider le financement des créances commerciales et éviter d'avoir recours à des financiers pour examiner chaque contrat, elle ferait bien d'inclure dans le projet de convention la disposition proposée au paragraphe 104. UN وإذا كانت اللجنة مهتمة بالمساعدة على التمويل بالمستحقات التجارية وتجنب الحاجة إلى جهات تمويل لفحص كل عقد، من المستصوب جيداً أن يُدرج في مشروع الاتفاقية الحكم المقترح في الفقرة 104.
    Les modifications concernant les conventions de compensation globale portant sur les créances commerciales sont particulièrement prometteuses. UN وأضاف قائلا ان التغييرات المتعلقة باتفاقات المعاوضة الخاصة بالمستحقات التجارية مبشّرة بوجه خاص.
    Une autre solution pourrait être d'adapter prudemment le texte de l'exclusion de sorte qu'il ne renvoie qu'aux créances indissociablement liées aux aéronefs. UN ويمكن أن يكون خيار آخر هو صوغ عبارات الاستبعاد بعناية بحيث لا يتعلق إلا بالمستحقات التي ترتبط بالطائرات ارتباطاً لا ينفصم.
    Dans le préambule, il faudrait viser l'un des buts les plus importants de la convention qui est de faciliter le crédit au moyen de la cession de créances à des fins de financement. UN وفي الديباجة، ينبغي ايلاء الاهتمام لواحد من أهم أهداف الاتفاقية، وهو تيسير توافر الائتمان من خلال التمويل بالمستحقات.
    Enlever les crochets et conserver la formulation entrerait en cohérence avec les concepts des milieux d'affaires sur ce qui constitue le financement par cession de créance. UN وقال إن ازالة المعقوفين والاحتفاظ بالصيغة الواردة بينهما سيكون متسقا مع المفاهيم التجارية المتعلقة بما يشكّل التمويل بالمستحقات.
    La réclamation pour sommes à recevoir " enregistrées " concerne des pertes qui correspondraient au nonrèglement des attestations provisoires et de la retenue de garantie, enregistrées dans l'accord de paiement différé. UN وتتصل المطالبة بالمستحقات " المسجلة " بالخسائر التي يزعم تكبدها فيما يتعلق بالشهادات المؤقتة والأموال المحتجزة غير المدفوعة التي تم تسجيلها في إطار اتفاق تأجيل الدفع.
    Si le projet de convention adopte une règle de choix de la loi applicable pour les créances immobilières, il faut veiller à ce que le traitement de la créance immobilière en vertu de cette règle soit acceptable par tous les États représentés à la Commission. UN فإذا اعتمد مشروع الاتفاقية قاعدة اختيار القانون فيما يتعلق بالمستحقات العقارية، كان من الضروري التأكد من أن معاملة المستحق العقاري بموجب تلك القاعدة ستكون مقبولة لدى جميع الدول الممثلة في اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد