Le Ministère des affaires étrangères du Kazakhstan est chargé de vérifier l'authenticité du certificat de l'utilisateur final du pays importateur. | UN | وتتحقق وزارة الخارجية من صحة شهادة الاستيراد الأصلية الخاصة بالمستعمل النهائي والصادرة عن البلد المستورِد. |
Le certificat d'importation de l'utilisateur final doit comporter les renseignements suivants : | UN | ويجب أن تتضمن شهادة الاستيراد الخاصة بالمستعمل النهائي المعلومات التالية: |
En cas de changement de partenaire commercial, d'utilisateur final ou d'utilisation finale des articles après délivrance de la licence, le Ministère doit en être informé dans le même délai. | UN | ويتعين إشعار الوزارة في غضون المدة نفسها بأي تغيير يحدث بعد إصدار رخصة التصدير سواء تعلق ذلك بأحد الشركاء التجاريين، أو بالمستعمل النهائي للمواد، أو باستعمالها النهائي. |
BSVT avait nié tout lien avec Ordan et déclaré que la Côte d'Ivoire ne lui avait jamais demandé de faire figurer son nom sur un certificat d'utilisation finale. | UN | وأنكرت بيلزبيتسف تيكنيكا أية صلة بينها وبين أوردان المحدودة وأدعت أن كوت ديفوار لم تطلب منها قط وضع بيلزبيتسف تيكنيكا على أي شهادة بالمستعمل النهائي. |
Le contrôle des utilisateurs finals est prévu dans les instruments suivants : | UN | يجري تناول إجراءات الرقابة المتعلقة بالمستعمل النهائي في إطار ما يلي: |
Contrôle des utilisateurs finals | UN | الضوابط الخاصة بالمستعمل النهائي |
Cependant, la méthode consistant à viser l'utilisateur final a démontré son efficacité : ainsi, l'organisation de services aidant les usagers à faire des économies d'énergie a rendu inutile l'augmentation de la puissance installée totale des centrales électriques aux États-Unis d'Amérique. | UN | بيد أن النهج المتعلق بالمستعمل النهائي أثبت فعاليته. فقد أدى تقديم خدمات ادارة الطاقة إلى تخفيض الحاجة إلى الزيادة من قدرة التوليد في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Cet achat s'est fait par l'entremise de sociétés écrans établies dans d'autres pays tiers et avec de faux documents concernant l'utilisateur final. | UN | 21 - وانطوت عملية الشراء هذه على استخدام شركات وهمية في بلدان ثالثة أخرى وتزوير الوثائق المتعلقة بالمستعمل النهائي. |
Trois des articles sont inscrits sur les listes visées dans les résolutions applicables; les autres ne sont pas placés sous contrôle et ont été interceptés au titre de dispositions de portée générale concernant l'utilisation ou l'utilisateur final. | UN | وثلاثة من تلك الأصناف خاضعة للرقابة في القوائم المشار إليها في القرارات ذات الصلة. أما الأصناف الأخرى، فجميعها غير خاضعة للمراقبة واعتُرضت على أساس الأحكام الشاملة المتعلقة بالاستعمال النهائي أو بالمستعمل النهائي. |
Le Ministère de la défense obtient le certificat d'utilisateur final lors des transactions avec les pays intéressés, et veillent à ce qu'aucune transaction ne soit conclue avec des pays visés par les sanctions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إجابة السؤال 23: تحصل وزارة الدفاع على شهادة بالمستعمل النهائي في الصفقات التي تعقدها مع البلدان المعنية، وتكفل عدم عقد صفقات مع بلدان خاضعة لجزاءات مفروضة من جانب الأمم المتحدة. |
:: L'autorisation n'est délivrée que si l'acheteur est connu et a déjà présenté une licence d'importation nationale valide et un certificat d'utilisateur final valide; | UN | :: لا تصدر الموافقة إلا إذا كان المشتري معلوما وقدم بالفعل ترخيص استيراد وطني ساري المفعول وشهادة صحيحة بالمستعمل النهائي. |
Une liste des biens a été communiquée au Gouvernement iraquien, qui bénéficie d'un droit de préemption quant aux biens de la COCOVINU qui ne sont pas sensibles ou ne sont pas visés par des contrôles à l'exportation ou d'autres restrictions concernant l'utilisateur final. | UN | فزُودت حكومة العراق بقوائم بالممتلكات ومُنحت حق الشفعة في اقتناء ممتلكات أنموفيك غير الحساسة أو الخاضع تصديرها لضوابط أو التي تفرض عليها قيود أخرى تتعلق بالمستعمل النهائي. |
16. La procédure suivie pour obtenir des garanties concernant l'utilisateur final et le lieu d'utilisation du matériel prévoit que l'exportateur obtienne de l'importateur : | UN | ١٦ - تقضي إجراءات الحصول على الضمانات المتعلقة بالمستعمل النهائي ومكان استعمال السلع بأن يحصل المصدر من المستورد على اﻷشياء التالية: |
Les autorités des pays exportateurs devraient être habilitées à demander une copie du permis ou du certificat de débarquement émis par les autorités du pays importateur, tel qu'il figure dans les documents d'utilisation finale. | UN | وينبغي أن يكون في استطاعة سلطات البلد المُصدر أن تطلب نسخة من إذن الهبوط أو شهادة صادرة عن سلطات البلد المستورد المشار إليه في الوثائق المتعلقة بالمستعمل النهائي. |
Les autorités des pays exportateurs devraient être habilitées à demander une copie du permis ou du certificat de débarquement émis par les autorités du pays importateur, tel qu'il figure dans les documents d'utilisation finale. | UN | وينبغي أن يكون في استطاعة سلطات البلد المُصدر أن تطلب نسخة من إذن الهبوط أو شهادة صادرة عن سلطات البلد المستورد المشار إليه في الوثائق المتعلقة بالمستعمل النهائي. |
Il serait possible d'améliorer sensiblement l'efficacité énergétique en intervenant au niveau de l'utilisation finale plutôt qu'à celui de l'approvisionnement, comme c'est généralement le cas aujourd'hui. | UN | ومن شأن اتباع سياسات تُعنى بالمستعمل النهائي أن يتيح فرصا ﻹدخال تحسينات في كفاءة الطاقة أكثر من السياسات الحالية التي تُعنى بجانب العرض. |
Il serait possible d'améliorer sensiblement l'efficacité énergétique en intervenant au niveau de l'utilisation finale plutôt qu'à celui de l'approvisionnement, comme c'est généralement le cas aujourd'hui. | UN | ومن شأن اتباع سياسات تُعنى بالمستعمل النهائي أن يتيح فرصا ﻹدخال تحسينات في كفاءة الطاقة أكثر من السياسات الحالية التي تُعنى بجانب العرض. |
Contrôle des utilisateurs finals | UN | الضوابط المتعلقة بالمستعمل النهائي |
Contrôle des utilisateurs finals Clause attrape-tout | UN | الضوابط المتعلقة بالمستعمل النهائي |
Contrôle des utilisateurs finals | UN | الضوابط المتعلقة بالمستعمل النهائي |
Contrôle des utilisateurs finals (rubrique 17 de la matrice) | UN | الضوابط المتعلقة بالمستعمل النهائي (البند 17 من المصفوفة) |