ويكيبيديا

    "بالمستفيدين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les bénéficiaires
        
    • aux bénéficiaires
        
    • de bénéficiaires
        
    • des bénéficiaires
        
    • la bienvenue
        
    Il appartient aux fonctionnaires d'aviser le Secrétaire général de tout changement concernant le ou les bénéficiaires. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ اﻷمين العام بأي الغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    Il appartient au fonctionnaire d'informer le Secrétaire général de tout changement concernant le ou les bénéficiaires. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    Il appartient au fonctionnaire d'informer le Secrétaire général de tout changement concernant le ou les bénéficiaires. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    Ces retards ont des causes variables aussi, mais leur effet est de porter préjudice aux bénéficiaires et d'engendrer un surcroît de travail. UN وأسباب التأخير متنوعة ولكن التأخير ضار بالمستفيدين وتنشأ عنه مهام إضافية.
    En outre, on suggère que la documentation relative au financement des opérations doit porter essentiellement sur les statistiques relatives aux bénéficiaires des programmes du HCR plutôt que sur la population réfugiée totale. UN وفضلا عن هذا، أقترح أن تركز الوثائق المتعلقة بتمويل العمليات على الاحصاءات الخاصة بالمستفيدين من برامج المفوضية وليس على العدد الكلي للاجئين.
    Il appartient au fonctionnaire d'informer le Secrétaire général de tout changement concernant le ou les bénéficiaires. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    M. Kamara a assisté à la session, communiqué les informations actualisées sur le Fonds et rencontré les bénéficiaires des aides versées au titre de voyages et de projets. UN وقد حضر السيد كامارا الدورة وقدم معلومات مستكملة عن الصندوق واجتمع بالمستفيدين من منح السفر ومنح المشاريع.
    Il appartient aux fonctionnaires d'aviser le Secrétaire général de tout changement concernant le ou les bénéficiaires. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ اﻷمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    À gérer un système d’information destiné à enregistrer les informations concernant les bénéficiaires économiques des personnes morales. UN وضع نظام للمعلومات يرمي إلى تسجيل المعلومات المتعلقة بالمستفيدين اقتصاديا من الكيانات الاعتبارية.
    Il appartient à l'intéressé d'aviser le Secrétaire général de tout changement concernant le ou les bénéficiaires. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    Il appartient aux fonctionnaires d'aviser le Secrétaire général de tout changement concernant le ou les bénéficiaires. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    Cependant on ne peut pas estimer le chiffre précis et par sexe, concernant les bénéficiaires de cette allocation. UN ومع هذا، فإن ثمة تعّرا في تقدير توزيع الأعداد ذات الصلة حسب نوع الجنس فيما يتصل بالمستفيدين من هذه الإعانة.
    Par contre le contrôle externe est celui qui concerne principalement les bénéficiaires, les collaborateurs et les tierces personnes. UN أما المراقبة الخارجية فيقصد بها تلك المراقبة المتعلقة أساسا بالمستفيدين والمتعاونين والأطراف الثالثة.
    Il appartient aux fonctionnaires d'aviser le Secrétaire général de tout changement concernant le ou les bénéficiaires. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    Il appartient aux fonctionnaires d'aviser le Secrétaire général de tout changement concernant le ou les bénéficiaires. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    Il appartient aux fonctionnaires d'aviser le Secrétaire général de tout changement concernant le ou les bénéficiaires. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    Il est prévu maintenant de décentraliser l'examen des demandes d'aide et des montants à verser au titre du Fonds de secours, aux bénéficiaires qui vivent en Europe et dans les pays africains francophones. UN ومن المقرر إضفاء الطابع اللامركزي على تقييم طلبات المساعدة وتسديد الدفعات من صندوق الطوارئ فيما يتعلق بالمستفيدين المقيمين في أوروبا والبلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا.
    Plusieurs organismes sont non seulement dépourvus de mécanismes de suivi, mais n'ont souvent aucun accès direct aux bénéficiaires, et s'en remettent entièrement aux rapports que communiquent les PE eux-mêmes. UN ولا تفتقر بعض المؤسسات إلى آليات الرصد فحسب، بل هي في حالات كثيرة غير قادرة على الاتصال مباشرةً بالمستفيدين وتعتمد في ذلك اعتماداً كلياً على التقارير التي يقدمها شركاء التنفيذ عن أنفسهم.
    Elle régit le droit de négociation collective des agents de l'État et autres fonctionnaires, le champ d'application des négociations collectives et les questions relatives aux bénéficiaires de ces négociations. UN وينظم هذا القانون استخدام التفاوض الجماعي الممنوح للموظفين العموميين وغيرهم من موظفي الخدمة المدنية، كما ينظّم نطاق التفاوض الجماعي، والمسائل المتعلقة بالمستفيدين من ذلك التفاوض.
    Le bureau de Genève a également été chargé d’examiner les demandes d’assistance au titre du Fonds de secours émanant de bénéficiaires résidant en Europe et dans les pays francophones d’Afrique. UN يضاف إلى ذلك أن تقييم طلبات المساعدة من صندوق الطوارئ، فيما يختص بالمستفيدين المقيمين في أوروبا وفي البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية، يجري تنفيذه بواسطة مكتب جنيف.
    D'excellents exemples de mécanismes de recours très bien conçus à l'usage des bénéficiaires ont été identifiés et sont décrits dans la présente section. UN وقد حُددت أمثلة ممتازة على آليات شكاوى خاصة بالمستفيدين محكمة التنظيم، تُعرض في هذا القسم.
    42. M. Limbu a souhaité la bienvenue aux 16 bénéficiaires du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones et a mentionné l'influence notable d'anciens bénéficiaires du Fonds. UN 42- ورحب السيد ليمبو بالمستفيدين الستة عشر من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية، وأشار إلى تأثيره الهام على المستفيدين السابقين من الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد