ويكيبيديا

    "بالمسجد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mosquée
        
    • Al-Aqsa et
        
    Le document susmentionné tente d'établir un lien direct entre le tunnel du Mur ouest et la mosquée Al-Aqsa, ce qui est inexact et fallacieux. UN إن الوثيقة المذكورة أعلاه تحاول ربط نفق الحائط الغربي ربطا مباشرا بالمسجد اﻷقصى. وهذا التصوير لﻷمر خادع ومضلل.
    Le tunnel ne traverse ni ne touche la mosquée Al-Aqsa ou ses fondations. UN فالنفق لا يمكر بالمسجد اﻷقصى ولا يؤثر عليه ولا على أساساته.
    la mosquée et les maisons avoisinantes ont été endommagées; UN وألحق القصف أضرارا بالمسجد والمنازل القريبة منه.
    Pour assister aux services religieux à la mosquée, les musulmans devaient s'y rendre en passant par le quartier d'Al Kasaba dans la vieille ville. UN ويتعين على المسلمين الراغبين في حضور إقامة الشعائر الدينية بالمسجد أن يفدوا إليه من حي القصبة داخل البلدة القديمة.
    D'après les informations qui m'ont été communiquées, les forces d'occupation israéliennes ont bouclé la partie sud de la mosquée Al-Aqsa et tiré des bombes lacrymogènes, des balles en caoutchouc et des grenades assourdissantes en direction des fidèles, qui se sont réfugiés à l'intérieur de la mosquée. UN وتفيد التقارير أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قامت بتطويق المبنى الجنوبي للمسجد الأقصى، وأطلقت وابلاً من قنابل الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاطي والقنابل الصاعقة على المصلين الذين لاذوا بالمسجد.
    Rashad et Hazara fréquentent tous les 2 la mosquée de Brooklyn. Open Subtitles رشاد و هازارا الاثنين حضروا بالمسجد فى بروكلين
    Je t'ai vu à la mosquée, mais j'avais peur qu'il y ait la police ou le FBI. Open Subtitles رأيتك تصلّي بالمسجد ولكنني لم أرغب بمحادثتك هناك في حال كانت الشرطة والاتحاديين يراقبون
    Ils croient que c'est l'un des jeunes que nous avons vus à la mosquée. Open Subtitles نظنُ أنهُ أحد الفتيان الذي رأيناهم بالمسجد.
    Mais tous les habitants d'Halhul ont entouré la mosquée et l'ont protégée — ils ont protégé les gens qui se trouvaient à l'intérieur — et ils ont repoussé les colons. UN ولكن حضر جميع الناس في حلحول وأحاطوا بالمسجد وحموا - الناس الذين كانوا بداخله - وأزاحوا المستوطنين وردوهم.
    Les six militants ont été convaincus d'avoir lancé des pierres contre les fenêtres de logements et de voitures, fait irruption dans la mosquée du village, déchiré des livres de prière et des exemplaires du Coran et saccagé le système de haut-parleurs de la mosquée. UN وثبت أن الستة مذنبون بتهمة رشق نوافذ البيوت والسيارات بالحجارة واقتحام مسجد القرية وتمزيق كتب الصلاة ونسخ من القرآن؛ وفك شبكة مكبرات الصوت بالمسجد.
    97. Pour ce qui est de la fouille de la mosquée les agents de police qui y ont participé avaient reçu pour instructions de veiller à ce que les intérêts religieux des personnes qui venaient en ce lieu ne soient pas violés. UN ٧٩- وفيما يتعلق بتفتيش المسجد فلقد صدرت تعليمات لرجال الشرطة بعدم التعرض للشعائر الدينية لﻷشخاص الموجودين بالمسجد.
    Les soldats de la FISNUA qui assuraient la sécurité de la mosquée ont empêché la foule d'endommager la mosquée et sont parvenus à la disperser. UN وقام أفراد القوة الأمنية المؤقتة الذين يوفرون الأمن في المسجد بمنع الغوغاء من إلحاق الضرر بالمسجد وتمكنوا من تفريق الحشد.
    Quelques minutes plus tard, des hélicoptères du régime ont largué deux barils d'explosifs à proximité, en faisant 6 morts et 9 blessés, en endommageant la mosquée et en détruisant des dizaines de magasins et domiciles; UN وبعد ذلك بدقائق ألقت طائرات عمودية تابعة للنظامبرميلين متفجرين على المناطق المحيطة فقتلت ستة أشخاص وجرحت تسعة آخرين، وألحقت بالمسجد أضرارا ودمرت عشرات المتاجر والمنازل القريبة منه.
    835. L'attaque a fait au moins 15 morts parmi les fidèles rassemblés dans la mosquée et plusieurs blessés très grièvement atteints. UN 835- وأسفر الهجوم عن مقتل 15 شخصا على الأقل كانوا بالمسجد لأداء الصلاة، وأوقع إصابات خطيرة بعدة أشخاص آخرين.
    Nous appelons à la libération de tous les prisonniers et détenus palestiniens, au respect de l'inviolabilité des sites religieux, notamment à la protection de la mosquée Al Aqsa, et au maintien de l'identité arabe de la ville de Jérusalem, au moment où nous dénonçons toutes les politiques et mesures israéliennes visant à judaïser et annexer la ville. UN ونطالب بالإفراج عن جميع المعتقلين الفلسطينيين وبعدم المساس بالأماكن المقدسة وعدم إلحاق أي أضرار بالمسجد الأقصى والتمسك بعروبة مدينة القدس ورفض أية إجراءات إسرائيلية لضمها وتهويدها.
    L'explosion a fait 49 morts et 84 blessés et occasionné d'importants dégâts matériels dans la mosquée. UN وقد تعمد الإرهابي الانتحاري تفجير نفسه ضمن الطلاب الموجودين ما أسفر عن استشهاد 49 شهيدا وإصابة 84 جريحا ووقوع أضرار مادية كبيرة بالمسجد.
    7.8 En 1999, trois amis du requérant avec qui il allait habituellement à la mosquée ont été arrêtés et son domicile a été fouillé. UN مغيث الدين غولاموف 7-8 في عام 1999، تم القبض على ثلاثة من أصدقائه الذين اعتاد على الصلاة معهم بالمسجد وتم تفتيش منزله.
    Appelez la mosquée. Open Subtitles بوسعك الاتصال بالمسجد إن أحببت
    C'est à l'automne dernier que les choses semblent changer, il perd son job, passe de plus en plus de temps à la mosquée, là, il commence à disparaître dans ces longs voyages un peu partout, et du dernier, il n'est plus jamais revenu. Open Subtitles بدا أن الأمور تغيرت منذ الخريف الماضي. حيث فقد عمله، وبدأ يقضي وقتاً أكثر بالمسجد. ثم بدأ يختفي في رحلات طويلة خارج البلاد.
    Les autorités israéliennes d'occupation procèdent à des travaux d'excavation dans divers secteurs de la vieille ville de Jérusalem, autour d'Al-Aqsa et de la place Al-Buraq dans différentes directions, ce qui va à l'encontre de la décision 33 COM 7A.18 du Comité du patrimoine mondial. UN وتجري سلطات الاحتلال الإسرائيلي حاليا حفريات في أماكن مختلفة في البلدة القديمة من القدس والمناطق المحيطة بالمسجد الأقصى وساحة البراق في اتجاهات مختلفة، خلافا لقرار لجنة التراث العالمي 33 COM 7A. 18.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد