Au Pérou, des services consultatifs ont été fournis sur le recours à l’imagerie spatiale, appelée à compléter le dispositif national de levés aériens. | UN | وفي بيرو، قدمت المشورة لاستكمال القدرات الوطنية الخاصة بالمسح الجوي باستخدام الصور الملتقطة من السواتل. |
J'ai l'honneur de me référer aux lettres que nous vous avons précédemment adressées concernant les violations de l'espace aérien iraquien perpétrées par l'avion espion américain (U-2) sous le prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale. | UN | نود أن نشير الى رسائلنا السابقة الى رئيس مجلس اﻷمن بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية )U-2( ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
Nous avons l'honneur de nous référer à notre lettre, datée du 21 juillet 1997, que nous avons adressée au Président du Conseil de sécurité au sujet de la violation de l'espace aérien iraquien qu'a commise un avion espion américain de type U-2 sous prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale (S/1997/573). | UN | نود أن نشير إلى رسالتنا إلى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٢١ تموز/ يوليه ١٩٩٧ (S/1997/573) بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية (U-2) ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
Nous avons l'honneur de nous référer à la lettre datée du 30 mai 1998 (S/1998/451) que nous vous avons adressée au sujet des violations de l'espace aérien iraquien commises par un avion espion américain de type U-2 sous prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale. | UN | نود أن نشير إلى رسالتنا إلى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٤ صفر ١٤١٩ ﻫ الموافق ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٨ م الوثيقة S/1998/451 بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية U-2 ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
J'ai l'honneur de me référer aux lettres que j'ai adressées au Président du Conseil de sécurité, dont la dernière en date est celle du 11 janvier 1996 (S/1996/26), concernant la violation de l'espace aérien iraquien par un avion espion américain de type U-2 sous prétexte qu'il effectue des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale. | UN | نــود أن نشير الى رسائلنا الى رئيس مجلس اﻷمن والتي آخرها الرسالة المؤرخة في ٢٠ شعبان ١٤١٦ﻫ الموافق ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٦٦م الوثيقة ٢٦/١٩٩٦/S بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية (U-2) ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre du 4 novembre 1995 (S/1995/942), que j'ai adressée au Président du Conseil de sécurité concernant la violation de l'espace aérien iraquien par l'avion espion américain U-2 sous prétexte qu'il effectue des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale. | UN | نود أن نشير الى رسالتنا الى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ١١ جمادى اﻵخر ١٤١٦ ﻫ الموافق ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ الوثيقة S/1995/942 بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية (U-2) ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
J'ai l'honneur de me référer aux lettres que j'ai adressées au Président du Conseil de sécurité, dont la dernière en date est celle du 19 mars 1996 (S/1996/206), concernant la violation de l'espace aérien iraquien par un avion espion américain de type U-2 sous prétexte qu'il effectue des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale. | UN | نود أن نشير الى رسائلنا الى رئيس مجلس اﻷمن والتي آخرها الرسالة المؤرخة في ٢٩/شوال/١٤١٦ﻫ الموافق ١٩ آذار/مارس ١٩٩٦ والوثيقة S/1996/206 بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية (U-2) ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre, datée du 21 mai 1996, que j'ai adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1996/367) et qui concerne la violation de l'espace aérien iraquien par un avion espion de type U-2 des États-Unis, censé effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale. | UN | نود أن نشير الى رسالتنا الى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٤ محرم ١٤١٧ ﻫ الموافق ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦م الوثيقة S/1996/367 بخصوص انتهاك طائرة التجسس الامريكية (U-2) ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
J'ai l'honneur de me référer aux lettres que nous vous avons précédemment adressées et dont la dernière, en date du 18 juillet 1996 et publiée sous la cote S/1996/586, concernait les violations de l'espace aérien iraquien perpétrées par l'avion espion américain (U-2) sous le prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale. | UN | نود أن نشير في رسائلنا إلى رئيس مجلس اﻷمن وآخرها الرسالة المؤرخة في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ الوثيقة (S/1996/586) بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية (U-2) ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
Monsieur le Président, J'ai l'honneur de me référer à la lettre que nous vous avons adressée le 7 septembre 1996 (S/1996/727), concernant les violations de l'espace aérien iraquien perpétrées par l'avion espion américain (U-2) sous le prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale. | UN | نود أن نشير الى رسالتنا الى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٤ ربيع الثاني ١٤١٧ ﻫ الموافق ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦م الوثيقة )S/1996/727( بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية )U-2( ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 20 mars 1997 que j'ai adressée au Président du Conseil de sécurité concernant la violation de l'espace aérien iraquien par l'avion espion américain de type U-2 sous le prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale (S/1997/253, annexe). | UN | نود أن نشير إلى رسالتنا إلى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ١١ ذي القعدة ١٤١٧ ﻫ الموافق ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٧ م )الوثيقة S/1997/253( بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية (U-2) ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 3 juin 1997 que j'ai adressée au Président du Conseil de sécurité concernant la violation de l'espace aérien iraquien par l'avion espion américain de type U-2 sous le prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale (S/1997/431, annexe). | UN | صاحب السيادة نود أن نشير إلى رسالتنا إلى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٧ محرم ١٤١٨ ﻫ الموافق ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ م )الوثيقة S/1997/431( بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية )2-U( ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
Nous avons l'honneur de nous référer à notre lettre datée du 2 septembre 1998 que nous avons adressée au Président du Conseil de sécurité au sujet des violations de l'espace aérien iraquien qu'a commises un avion espion américain de type U-2 sous prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale (S/1998/829). | UN | نـود أن نشيـر إلى رسالتنـا إلى رئيـس مجلـس اﻷمـن بتاريخ ١١ جمـادى اﻷولـى ٩١٤١ ﻫـ الموافق ٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١م الوثيقة )(S/1998/829 بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية (U-2) ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, datée du 5 avril 1998, que vous adresse le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Mohammad Saïd Al-Sahaf, au sujet des violations de l'espace aérien iraquien qu'a commises un avion espion américain de type U-2 sous prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ بشأن انتهاكات طائرة التجسس اﻷمريكية (U-2) ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
Nous avons l'honneur de nous référer à notre lettre, datée du 28 janvier 1998, que nous avons adressée au Président du Conseil de sécurité au sujet de la violation de l'espace aérien iraquien qu'a commise un avion espion américain de type U-2 sous prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale (S/1998/89). | UN | نود أن نشير إلى رسالتنا إلى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٩ رمضان ١٤١٨ﻫ الموافق ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨م الوثيقة )S/1998/89( بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية (U-2) ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
Nous avons l'honneur de nous référer aux lettres (la dernière étant datée du 28 avril 1998) que nous vous avons adressées au sujet des violations de l'espace aérien iraquien que commet régulièrement un avion espion américain de type U-2 sous prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale. | UN | نود أن نشير إلى رسائلنا لكم والتي كان آخرها الرسالة المؤرخة في ٢ محرم ١٤١٩ﻫ الموافق ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨م بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية )U-2( ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
Nous avons l'honneur de nous référer à notre lettre datée du 5 avril 1998 que nous avons adressée au Président du Conseil de sécurité au sujet de la violation de l'espace aérien iraquien qu'a commise un avion espion américain de type U-2 sous prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale (S/1998/305). | UN | نود أن نشير إلى رسالتنا إلى رئيس مجلــس اﻷمــن بتاريــخ ٨ ذي الحجــة ١٤١٨ ﻫ الموافـــق ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ م )الوثيقة (S/1998/305 بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية (U-2) ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
Nous avons l'honneur de nous référer à notre lettre, datée du 25 septembre 1997, que nous avons adressée au Président du Conseil de sécurité au sujet de la violation de l'espace aérien iraquien qu'a commise un avion espion américain de type U-2 sous le prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale (S/1997/747). | UN | صاحب السيادة نود أن نشير إلى رسالتنا إلى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٣ جمادي اﻷولى ١٤١٨ﻫ، الموافق ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧م الوثيقة )S/1997/747( بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية (U-2) ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 28 janvier 1998, que vous a adressée le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Mohammad Saïd Al-Sahaf, au sujet des violations de l'espace aérien iraquien qu'a commises un avion espion américain sous le prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ بخصوص انتهاكات طائرة التجسس اﻷمريكية ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة والدعوة لاستخدام الوسائل العراقية في أعمال اللجنة الخاصة بدلا من الوسائل اﻷجنبية. |