ويكيبيديا

    "بالمشاركة الشعبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la participation de la population
        
    • à la participation populaire
        
    • processus de participation populaire
        
    Il n'est possible de mettre en place de bons services de santé que si l'État s'assure à cette fin de la participation de la population. UN ولا يمكن كفالة تقديم الخدمات الصحية بصورة فعالة إلا إذا سمحت الدول بالمشاركة الشعبية.
    Il n'est possible de mettre en place de bons services de santé que si l'État s'assure, à cette fin, la participation de la population. UN ولا يمكن كفالة تقديم الخدمات الصحية بصورة فعالة إلا إذا سمحت الدول بالمشاركة الشعبية.
    Il n'est possible de mettre en place de bons services de santé que si l'État s'assure à cette fin de la participation de la population. UN ولا يمكن كفالة تقديم الخدمات الصحية بصورة فعالة إلا إذا سمحت الدول بالمشاركة الشعبية.
    Appuie et coordonne les activités relatives à la participation populaire, y compris l'intégration des jeunes au développement, et diffuse des informations y relatives. UN تشجيع وتنسيق اﻹجراءات العملية ونشر المعلومات المتعلقة بالمشاركة الشعبية بما في ذلك مشاركة الشباب في التنمية.
    La loi a pour objet de reconnaître, promouvoir et consolider le processus de participation populaire en associant les communautés autochtones, rurales et urbaines à la vie juridique, politique et économique du pays. UN يهدف القانون إلى الاعتراف بالمشاركة الشعبية في الحياة القانونية والسياسية والاقتصادية للبلد وتشجيعها وتدعميها، وتوضيحها للمجتمعات الأصلية والريفية والحضرية.
    Il n'est possible de mettre en place de bons services de santé que si l'État s'assure à cette fin de la participation de la population. UN ولا يمكن كفالة تقديم الخدمات الصحية بصورة فعالة إلا إذا سمحت الدول بالمشاركة الشعبية.
    Il n'est possible de mettre en place de bons services de santé que si l'État s'assure à cette fin de la participation de la population. UN ولا يمكن كفالة تقديم الخدمات الصحية بصورة فعالة إلا إذا سمحت الدول بالمشاركة الشعبية.
    Il n'est possible de mettre en place de bons services de santé que si l'État s'assure à cette fin de la participation de la population. UN ولا يمكن كفالة تقديم الخدمات الصحية بصورة فعالة إلا إذا سمحت الدول بالمشاركة الشعبية.
    Au plan local, le Programme spécial sur la participation de la population comprend un large éventail d'activités destinées à favoriser la mise en valeur des ressources humaines et à éliminer la pauvreté dans les régions rurales. UN وعلى صعيد المجتمع المحلي، يغطي برنامج العمل الخاص المعني بالمشاركة الشعبية مجموعة واسعة من اﻷنشطة في المناطق الريفية لتعزيز تنمية الموارد البشرية والقضاء على الفقر.
    Il soutient également diverses activités ayant trait à la participation de la population et à la recherche de moyens d'existence différents par le biais d'instituts africains de liaison qui donnent des moyens d'action à des organisations rurales à base communautaire. UN ويدعم المركز أيضا أنشطة مختلفة متصلة بالمشاركة الشعبية وسبل العيش البديلة، وذلك عن طريق معاهد افريقية تعمل كمراكز اتصال وتسعى إلى تمكين المنظمات الريفية ذات القواعد المجتمعية.
    Elles génèreront également une réponse communautaire aux défis posés et permettront de promouvoir la participation de la population et le renforcement des capacités au plan local. UN كما أن ذلك سيهيئ للتصدي للتحديات استناداً إلى الجماعات المحلية وسينهض بالمشاركة الشعبية وببناء القدرات على مستوى القواعد الشعبية.
    95. Depuis la Conférence internationale sur la participation de la population au développement, qui s'est tenue à Arusha (République-Unie de Tanzanie) en 1990, la place grandissante des ONG a été maintes fois réaffirmée. UN ٩٥ - وقد أعيد تأكيد الدور البارز للمنظمات غير الحكومية من بعد المؤتمر الدولي المعني بالمشاركة الشعبية في التنمية الذي عقد في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة، في عام ١٩٩٠.
    La deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique et la deuxième Décennie des transports et des communications en Afrique sont des programmes directement liés à la participation populaire. UN وتجدر اﻹشارة الى أن العقد الثاني للتنمية الصناعية في افريقيا والعقد الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا هما برنامجان محددان يتصلان مباشرة بالمشاركة الشعبية.
    31. D'une manière générale, l'utilisation de ces différentes formules de coopération technique, y compris le recours aux organisations non gouvernementales (ONG), sera accrue avec la mise en oeuvre du projet d'appui aux programmes et des activités du troisième sous-programme liées à la participation populaire. UN ١٣ - وبوجه عام، فإن استخدام هذه الصيغ المختلفة للتعاون التقني، بما في ذلك الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية، سيزداد بتنفيذ مشروع دعم البرامج وأنشطة البرنامج الفرعي الثالث المتصل بالمشاركة الشعبية.
    340. Elle est entrée en vigueur le 20 avril 1993 afin de reconnaître, de promouvoir et de consolider le processus de participation populaire qui inclut les communautés autochtones, paysannes et urbaines dans la vie juridique, politique et économique du pays. UN 340 - نفذ هذا القانون في 20 نيسان/أبريل 1993 بهدف الاعتراف بالمشاركة الشعبية في الحياة القانونية والسياسية والاقتصادية للبلد وتشجيعها وتدعميها، وتوضيحها للمجتمعات الأصلية والريفية والحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد