ويكيبيديا

    "بالمشاعر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux sentiments
        
    • les sentiments
        
    • sont mêlés
        
    • des sentiments
        
    • par l'émotion
        
    • émotion et
        
    Je sais que tu vois Jungwoo avec des sentiments romantiques, mais as-tu déjà pensé aux sentiments de Sangmin ? Open Subtitles أعرف بأنّك تري جنجوو بالمشاعر الرومانسية لكن هل فكّرتي بمشاعر سانجماين؟
    Pas moi. Surtout quand ils sont glacés aux sentiments. Open Subtitles أنا لا أحب الكعك وخاصه أذا كانت مجمده بالمشاعر
    De plus, certaines méthodes d'interrogatoire reposent sur une discrimination religieuse et visent à offenser les sentiments religieux des détenus. UN وعلاوة على ذلك، ترتكز بعض أساليب الاستجواب على التمييز على أساس الدين وترمي إلى المساس بالمشاعر الدينية للمحتجزين.
    Dans de nombreux conflits, les sentiments d'appartenance ethnique sont mêlés à des sentiments religieux ou politiques. UN وفي كثير من النزاعات تختلط مشاعر الانتماء العرقي بالمشاعر ذات الطابع الديني أو السياسي.
    Une force mentale amplifiée par l'émotion. Open Subtitles و لكنا تميل أكثر إلى كونها ... . تحكم عقلى ممزوج بالمشاعر للموجة .
    Je tiens à remercier toutes les délégations, les coordonnateurs de groupes régionaux et la Chine pour la coopération et la courtoisie qu'ils m'ont témoignées alors que j'exerçais la présidence de cette fin de session riche en émotion et en difficultés. UN وأود أن أتوجه بالشكر إلى جميع الوفود، ومنسقي المجموعات الاقليمية والصين لتعاونهم معي ولطفهم اتجاهي، كرئيس لهذا الجزء اﻷخير المملوء بالمشاعر والتحديات من الدورة.
    La profanation des lieux saints de prières, le massacre de civils innocents, l'indifférence totale aux sentiments religieux du peuple font manifestement partie d'une approche destinée à humilier et à intimider le peuple du Cachemire pour l'obliger à se soumettre. UN إن انتهاك حرمة اﻷماكن المقدسة التي تقام فيها الصلاة، وقتل المدنيين اﻷبرياء وعدم المبالاة التام بالمشاعر الدينية للشعب تعد في الواقع كلها جزءا من نهج يهدف إلى إهانة وتخويف شعب كشمير ﻹرغامه على الخضوع؛
    c) Acte malveillant commis délibérément pour faire outrage aux sentiments religieux d'une classe quelconque en insultant sa religion ou ses croyances religieuses (sect. 295 A); UN )ج( اﻷفعال المتعمدة والماكرة الرامية إلى المساس بالمشاعر الدينية ﻷي فئة من الفئات بإهانة ديانتها أو معتقداتها الدينية )المادة ٥٩٢ ألف(؛
    VI. Dans leur réaction répréhensible et oppressive au mouvement de libération au Cachemire occupé, les Indiens ont fait preuve d'indifférence inhumaine aux sentiments religieux de millions de musulmans de par le monde. UN )و( وقد برهن الهنود في رد فعلهم القمعي المعيب ضد حركة تحرير كشمير المحتلة، على عدم مبالاة غير إنسانية بالمشاعر الدينية لملايين المسلمين في العالم.
    31. La Slavianskaya gazeta, journal enregistré en République de Bélarus (mais produit en Fédération de Russie), a publié en 1998 des articles incitant à la haine et à la discorde nationales et religieuses et attentatoires aux sentiments religieux des croyants. UN 31- نشرت صحيفة " سلافينسكيا غازيتا " ( " Slavianskaya gazeta " )، وهي صحيفة مسجلة في جمهورية بيلاروس (ولكن يتم إعدادها في الاتحاد الروسي)، في عام 1998، مقالات تحرض على الكراهية وعلى الفتنة الوطنيتين والدينيتين، وتمس بالمشاعر الدينية للمؤمنين.
    81. À une communication adressée le 15 février 2001 (A/56/253, par. 40), relativement à l'arrestation de l'éditeur M. T. V. Ramana Murty, pour outrage aux sentiments religieux des musulmans et incitation à l'animosité entre groupes religieux, l'Inde a fait parvenir au Rapporteur spécial, le 19 juillet 2002, la réponse suivante: UN 81- بعثت الهند في 19 تموز/يوليه 2002 إلى المقرّر الخاص بردّ على الرسالة المؤرّخ 15 شباط/فبراير 2001 (A/56/253، الفقرة 40) يتعلق بحبس محرّر مجلة، يدعى م. ت. ف. رامانا مورتي، لمساسه بالمشاعر الدينية للمسلمين والتحريض على العداء بين الطوائف الدينية، هذا فحواه:
    Dans le contexte européen, par exemple, la Commission de Venise a identifié quatre types de restrictions: blasphème, atteintes aux sentiments religieux et insultes aux doctrines; trouble à l'exercice du culte et/ou de la liberté religieuse; sacrilège envers un objet de culte; incitation à la discrimination ou à la haine raciale. UN ففي السياق الأوروبي، مثلاً، حددت لجنة البندقية أربعة أنواع من القيود هي: التجديف أو المساس بالمشاعر الدينية أو إهانة العقائد الدينية؛ وإعاقة ممارسة الشعائر الدينية و/أو الحرية الدينية؛ وانتهاك حرمة المقدّسات؛ والتحريض على التمييز أو الكراهية الدينية().
    Dans de nombreux conflits, les sentiments d'appartenance ethnique sont mêlés à des sentiments religieux ou politiques. UN إن في العديد من النزاعات تختلط مشاعر الانتماء العرقي بالمشاعر ذات الطابع الديني أو السياسي.
    Il a déclaré que Mme Sadik avait été profondément touchée et émue par les sentiments exprimés par les membres du Conseil et lui avait demandé de transmettre ses plus vifs remerciements à chacun d'entre eux. UN وقال إن الدكتورة صادق قد تأثرت كثيرا بالمشاعر الطيبة التي أعرب عنها أعضاء المجلس تجاهها، وطلبت منه أن يبلغهم تقديرها العميق لكل عضو في المجلس التنفيذي.
    Il a déclaré que Mme Sadik avait été profondément touchée et émue par les sentiments exprimés par les membres du Conseil et lui avait demandé de transmettre ses plus vifs remerciements à chacun d'entre eux. UN وقال إن الدكتورة صادق قد تأثرت كثيرا بالمشاعر الطيبة التي أعرب عنها أعضاء المجلس تجاهها، وطلبت منه أن يبلغهم تقديرها العميق لكل عضو في المجلس التنفيذي.
    - Le troisième est la manipulation à des fins politiciennes des sentiments ethniques et religieux par les hommes politiques; UN - المشكلة الثالثة تتمثّل في تلاعب بعض الزعماء السياسيين بالمشاعر والروابط الإثنية والدينية لأغراض سياسية.
    J'étais submergé par l'émotion. Open Subtitles انظر, لقد كنت مفعماً بالمشاعر
    Nul ne se fait d'illusion quant au fait que les questions les plus complexes, les plus délicates, les plus chargées d'émotion et les plus difficiles à résoudre physiquement dans le contexte israélo-palestinien n'ont pas encore été réglées. UN ولا يتوهمــن أحــد بــأن القضايا اﻷكثر تعقيدا وحساسية وإفعاما بالمشاعر وتحديا ماديا في السياق اﻹسرائيلي - الفلسطيني، ما زالت دون حسم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد