Les gouvernements doivent prendre des mesures afin de renforcer la réglementation prudentielle du secteur financier, aussi bien en ce qui concerne les banques que les institutions financières non bancaires. | UN | وتحتاج الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتعزيز التنظيم البعيد النظر للقطاع المالي، بما في ذلك ما يتعلق بالمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية على السواء. |
Les renseignements concernant les banques soumises à la réglementation nationale sont publiés au Journal officiel. | UN | أما المعلومات المتعلقة بالمصارف المرخص لها الخاضعة للأنظمة الوطنية فتنشر في الجريدة الرسمية. |
i) Description des formules utilisées pour estimer les absorptions nettes de référence de gaz à effet de serre par les puits de l'activité de projet | UN | `1` وصف المعادلات الرياضية المستخدمة لتقدير خط الأساس لصافي إزالة غازات الدفيئة بالمصارف الخاص بنشاط المشروع |
iii) Description des formules utilisées pour calculer les absorptions nettes effectives de gaz à effet de serre par les puits | UN | `3` وصف المعادلات الرياضية المستخدمة لحساب صافي الإزالة الفعلية لغازات الدفيئة بالمصارف |
Le caractère additionnel des garanties: Cellesci avaient un rôle important à jouer dans la décision des banques d'octroyer ou non un crédit aux PME dont les demandes avaient été précédemment rejetées; | UN | :: الدور الإضافي: هناك دور هام ينبغي أن يقوم به استخدام الضمان في عملية اتخاذ القرارات بالمصارف لمنح الائتمانات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي سبق رفضها؛ |
La libéralisation a balayé l'essentiel de l'infrastructure rurale associée aux banques de crédit agricole. | UN | بيد أن التحرير المالي أزال الكثير من الهياكل الأساسية الريفية المرتبطة بالمصارف الزراعية. |
iv) Description des formules utilisées pour calculer les absorptions anthropiques nettes de gaz à effet de serre par les puits | UN | `4` وصف المعادلات الرياضية المستخدمة لحساب صافي الإزالة لغازات الدفيئة البشرية المنشأ بالمصارف |
Les collectifs ont établi de bonnes relations avec les banques locales et les autorités municipales. | UN | ولدى هذه المجموعات الآن علاقات عمل جيدة بالمصارف المحلية والسلطات البلدية. |
L'une concernait les banques locales dans les pays en développement. | UN | ويتعلق أحد هذه الخيارات بالمصارف المحلية في البلدان النامية. |
les banques et autres intermédiaires financiers sont tenus de se doter de mesures en vue de vérifier l'identité des clients qui souhaitent ouvrir un compte ou effectuer une opération à distance. | UN | ويجب أن تتوافر بالمصارف تدابير تضمن تحديد هوية العملاء الذين يرغبون في فتح حسابات أو إجراء معاملات خارجية. |
< < Modification de la loi de la République kirghize sur < < les banques et l'activité bancaire dans la République kirghize > > | UN | بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمصارف والتعامل المصرفي في الجمهورية |
Le critère général appliqué par les banques comme par les ONG est que le sexe de l'emprunteur n'influe en rien sur l'issue de l'analyse de la demande de prêt, et que seule compte la faisabilité du projet. | UN | فالمعيار الموحد فيما يتعلق بالمصارف أو بالمنظمات غير الحكومية هو أن جنس المقترض لا يؤثر في تحديد الموافقة على القرض، بل المؤثر هو إمكانية تنفيذ المشروع المقدم للحصول على تمويل. |
On pourrait également relever le ratio de capital que doivent conserver les banques emprunteuses en le reliant non seulement à la nature et au volume de leurs avoirs mais aussi à la nature de leurs engagements. | UN | وفيما يتعلق بالمصارف المقرضة، فبمقتضى معايير بازل الحالية لكفاية رأس المال، هناك حافز واضح للمصارف على تقديم قروض قصيرة اﻷجل إلى اﻷسواق الناشئة. |
Les inventaires des émissions anthropiques par les sources et des absorptions anthropiques par les puits de gaz à effet de serre | UN | قوائم جرد الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وإزالة غازات الدفيئة بالمصارف |
i) Description des formules utilisées pour estimer les absorptions nettes de référence de gaz à effet de serre par les puits de l'activité de projet | UN | `1` وصف المعادلات الرياضية المستخدمة لتقدير خط الأساس لصافي إزالة غازات الدفيئة بالمصارف الخاص بنشاط المشروع |
iii) Description des formules utilisées pour calculer les absorptions nettes effectives de gaz à effet de serre par les puits | UN | `3` وصف المعادلات الرياضية المستخدمة لحساب صافي الإزالة الفعلية لغازات الدفيئة بالمصارف |
3) Le contrôle du système informatique des banques ou des autres personnes morales ayant une activité financière ou commerciale; | UN | ' 3` مراقبة الأنظمة الحاسوبية بالمصارف والكيانات القانونية الأخرى التي تزاول أنشطة مالية أو أنشطة تجارية أخرى؛ |
Les femmes membres des comités de banques de riz jouent un moindre rôle dans la prise de décision relatives aux banques et aux fonds autorenouvelables pour le petit élevage. | UN | وتقوم عضوات لجان مصارف الأُرز بدور أقل في صنع القرارات المتعلقة بالمصارف والصناديق القروية الدائرة لتربية صغار الحيوانات الزراعية. |
iv) Description des formules utilisées pour calculer les absorptions anthropiques nettes de gaz à effet de serre par les puits | UN | `4` وصف المعادلات الرياضية المستخدمة في حساب صافي الإزالة لغازات الدفيئة البشرية المنشأ بالمصارف |
Encaisse et disponible en banque et en transit | UN | نقدية بالمصارف وحاضرة وبالطريق |
ii) Les absorptions anthropiques nettes de gaz à effet de serre par les puits ont diminué depuis le précédent rapport de certification, une notification adressée au Conseil exécutif de l'inversion des absorptions anthropiques nettes de gaz à effet de serre par les puits qui s'est produite dans le cadre de l'activité de boisement ou de reboisement au titre du MDP depuis la précédente certification. | UN | `2` في حالة انخفاض صافي الإزالة بالمصارف لغازات الدفيئة البشرية المنشأ منذ صدور تقرير الاعتماد السابق، إخطار مقدم إلى المجلس التنفيذي بانخفاض صافي الإزالة بالمصارف لغازات الدفيئة البشرية المنشأ الذي تعرض له نشاط مشروع التحريج أو إزالة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة منذ صدور الاعتماد السابق. |
b) L'estimation précise des effets que ces politiques, programmes et mesures auront sur les émissions anthropiques de gaz à effet de serre par leurs sources et l'absorption de ces gaz par leurs puits. | UN | )ب( تقدير محدد لﻵثار التي ستكون لهذه السياسات والبرامج والتدابير على انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المصدر من مصادرها وإزالتها بالمصارف. |
On prévoit d'incorporer dans la loi relative aux établissements bancaires un nouvel article 6a visant à établir la base juridique de l'application de sanctions financières et d'autres mesures administratives concernant les banques. | UN | والغرض مما هو معتزم من إدخال مادة جديدة برقم 6 أ في قانون المصارف هو إيجاد أساس قانوني واسع لإدخال الجزاءات المالية وغيرها من التدابير الإدارية المتعلقة بالمصارف. |