ويكيبيديا

    "بالمعايير التقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des normes techniques
        
    • aux normes techniques
        
    • les normes techniques
        
    • aux critères techniques
        
    • conformité technique
        
    L'inspection est effectuée par le spécialiste de la sécurité aérienne de la mission, en coordination avec un fonctionnaire chargé du contrôle des normes techniques appartenant à la Section des transports aériens de la mission. UN ويضطلع بالفحص مسؤول سلامة الطيران في البعثة، بالتنسيق مع أحد مسؤولي التقيد بالمعايير التقنية في قسم الطيران بالبعثة.
    L'Agence nationale de veille sanitaire est chargée de la surveillance de l'application des normes techniques et de la législation dans le domaine des denrées alimentaires. UN ووكالة المراقبة الصحية الوطنية مسؤولة عن رصد الالتزام بالمعايير التقنية والتشريعات التي تنطبق على الأغذية.
    La capacité aura été considérablement renforcée, ce qui permettra de faire face à la hausse de la consommation et les installations seront conformes aux normes techniques et de sécurité; UN مما سيتيح طاقة تحميل أكبر لتلبية الطلب المتزايد على الكهرباء فضلا عن الالتزام بالمعايير التقنية ومعايير السلامة.
    En outre, quelque 27 000 véhicules qui ne satisfaisaient pas aux normes techniques ont été retirés de la circulation. UN كما مُنعت 000 27 مركبة من العمل بعد أن تبين أنها مخلّة بالمعايير التقنية.
    Il est nécessaire d'accroître l'assistance technique afin d'aider les pays en développement à se mettre en conformité avec les normes techniques internationales. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المساعدات التقنية بغية مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير التقنية المتفق عليها دوليا.
    Le Groupe recueille et analyse les rapports de bogue et les demandes de fonctionnalité qui sont en lien avec les normes techniques SDMX. UN ويجمع الفريق ويحلل التقارير عن أخطاء البرمجيات والطلبات المتصلة بوظائف البرمجيات المتعلقة بالمعايير التقنية للمبادرة.
    Cela signifie que, même si le Zimbabwe satisfait à toutes les conditions macroéconomiques et fait preuve de toute la discipline budgétaire requise, il sera tout de même disqualifié lorsqu'il cherchera à obtenir de l'aide auprès des institutions de Bretton Woods, en vertu de considérations politiques qui sont totalement étrangères aux critères techniques stipulés. UN وهذا يعني أنه حتى إذا أوفت زمبابوي بجميع المتطلبات الاقتصادية الضخمة ومارست النظام المالي الضروري فإنها ستظل غير مؤهلة في طلبها للمساعدة من مؤسسات بريتون وودز، وذلك على أساس اعتبارات سياسية لا علاقة لها على الإطلاق بالمعايير التقنية الموضوعة.
    Nous examinerons la possibilité de préparer des négociations en vue de conclure des accords bilatéraux en matière de reconnaissance mutuelle des normes techniques. UN وسننظر في إمكانية اﻹعداد لمفاوضات لوضع اتفاقات ثنائية بشأن الاعتراف المتبادل بالمعايير التقنية.
    La reconnaissance mutuelle des normes techniques et l'harmonisation des réglementations aideraient les fournisseurs qui appliquent les règles d'un pays à pénétrer également d'autres marchés, renforçant la concurrence. UN ومن شأن الاعتراف المتبادل بالمعايير التقنية ومواءمة النظم أن يُيسّر دخول الموردين الممتثلين لهذه المعايير والنظم في إحدى الولايات القضائية إلى أسواق أخرى، الأمر الذي يعزز المنافسة.
    La MINUS continue d'étudier la possibilité d'opérations aériennes conjointes avec la MINUAD, s'agissant des opérations aériennes, du respect des normes techniques et des activités aéroportuaires. UN تواصل البعثة استكشاف الجدوى من جعل العمليات الجوية مشتركة مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في مجالات العمليات الجوية، والتقيد بالمعايير التقنية وأنشطة المحطات الجوية.
    Le Groupe du respect des normes techniques et de l'assurance qualité et le Groupe de la sécurité aérienne de l'ONUCI veillent au plein respect des normes en procédant à des inspections aléatoires et à des évaluations trimestrielles et semestrielles. UN تجري وحدة التقيد بالمعايير التقنية للطيران والتأكد من الجودة وقسم السلامة الجوية في العملية عمليات تفتيش عشوائية وعمليات تقييم لضمان توفر المعايير المطلوبة والوفاء بها تماما
    8. Sur la base des analyses effectuées conformément aux paragraphes 18 6 et 19 7 cidessus, les équipes d'experts signalent les problèmes éventuellement rencontrés pour remplir les engagements concernant l'accomplissement des tâches assignées au registre national et le respect des normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres, et les facteurs influant sur leur exécution. UN 8- على أساس عمليات التقييم التي يكون قد تم القيام بها وفقا للفقرتين 17 6 و18 7 أعلاه، يقوم فريق خبراء الاستعراض بتحديد أي مشاكل يُحتمل وجودها، وأي عوامل يُحتمل أن يكون لها تأثير، عند الوفاء بالالتزامات المتعلقة بأداء وظائف السجل الوطني والالتزام بالمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات.
    Ces travaux ont été facilités par l'élaboration de normes techniques et de documents informels, l'organisation de trois consultations de présession avec les Parties, la consultation d'experts des registres, la définition de spécifications des normes techniques et du relevé des transactions et la mise au point d'une procédure de conception et de mise en application du relevé des transactions. UN وقام برنامج الآليات التعاونية بتيسير هذا العمل من خلال صياغة المعايير التقنية والوثائق غير الرسمية؛ وتنظيم ثلاث عمليات تشاور مع الأطراف سابقة للدورات؛ والتشاور مع الخبراء الفنيين في مجال السجلات؛ وصياغة الشروط الخاصة بالمعايير التقنية وبسجل المعاملات؛ وتطوير عملية لإنشاء وتشغيل سجل المعاملات.
    Ces directives devraient garantir que les téléphones portables remis sur le marché sont conformes aux normes techniques de performance et aux règlements en vigueur. UN ويجب إن تيسر هذه المبادئ التوجيهية من عملية يكون من شأنها امتثال المنتجات التي ستدخل الأسواق ثانية بالمعايير التقنية المفضلة المطبقة وبالشروط التنظيمية المطبقة.
    Ces directives devraient faciliter la mise en conformité des téléphones portables remis sur le marché aux normes techniques et aux règlements en vigueur. UN ويجب إن تيسر هذه المبادئ التوجيهية من عملية يكون من شأنها امتثال المنتجات التي ستدخل الأسواق ثانية بالمعايير التقنية المفضلة المطبقة وبالشروط التنظيمية المطبقة.
    Description: Le contenu exact de ce cours sera déterminé après achèvement des travaux consacrés aux normes techniques d'échange de données entre registres, comme prévu par la décision 24/CP.8. UN الوصف: يحدد محتوى هذه الدورة على وجه الدقة بعد إنجاز الأعمال المتعلقة بالمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم التسجيل، بمقتضى المقرر 24/م أ-8
    32. Les entreprises aéronautiques et spatiales renforcent actuellement leur capacité afin de passer à une production commerciale de haute technologie concurrentielle qui répondrait aux normes techniques mondiales. UN 32- وتعمل شركات الطيران والأنشطة الفضائية حاليا على تعزيز قدرتها الإنتاجية من أجل توفير منتجات تجارية في مجال التكنولوجيا الرفيعة تكون قادرة على المنافسة وعلى الوفاء بالمعايير التقنية العالمية.
    Ces règles concernent les normes techniques applicables aux produits et aux procédures, les services de consultants pour la conception, la vérification et l'évaluation technique, la gestion de la qualité, la recherche et les essais de laboratoire. UN وتتعلق هذه القواعد بالمعايير التقنية للمنتجات وبالإجراءات والخدمات الاستشارية المتعلقة بالتحقق من التصميمات والتقييم التقني وإدارة النوعية والبحوث والاختبارات المعملية.
    36. Les risques techniques peuvent être gérés en établissant et en suivant des méthodes d'évaluation de projets bien déterminées, en appliquant systématiquement les normes techniques les plus élevées et en procédant à des analyses et à des tests rigoureux dans le cadre du processus d'étude de faisabilité. UN ٣٦ - يمكن إدارة المخاطرة التقنية بوضع واتباع إجراءات محددة لتقييم المشاريع، والتقيد بالمعايير التقنية للممارسة المثلى في كل شيء وإجراء اختبار وتحليل دقيقين عن طريق عملية دراسة الجدوى.
    [et identifie à titre préliminaire la nature des événements suspects que le Système de surveillance international a détectés, conformément aux critères techniques applicables à l'analyse et à l'identification des événements qui sont énoncés dans la section ... du Protocole] UN ]ويعيّن بصورة أولية طبيعة اﻷحداث المريبة التي يكون نظام الرصد الدولي قد كشف عنها، عملاً بالمعايير التقنية الخاصة بتحليل اﻷحداث وتعيينها والمحددة في الفرع ... من البروتوكول[
    Les spécialistes de la conformité technique et de l'assurance qualité de la section de l'aviation l'appliquent au niveau de la mission. UN ويتولى تنفيذ البرنامج على مستوى البعثة الأخصائيون المعنيون بالتقيد بالمعايير التقنية وضمان الجودة في قسم الطيران بالبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد