ويكيبيديا

    "بالمعلومات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des informations pertinentes
        
    • les informations pertinentes
        
    • des renseignements pertinents
        
    • des informations utiles sur
        
    • les renseignements voulus
        
    • des informations relatives
        
    • tous renseignements
        
    • des informations sur son
        
    • information sur la question
        
    • des informations à ce sujet
        
    • les renseignements pertinents
        
    • les renseignements nécessaires
        
    • des informations sur l
        
    • des renseignements utiles
        
    • toute information pertinente
        
    :: Résumé des informations pertinentes relatives à l'exposition par suite de la propagation à longue distance UN موجز بالمعلومات ذات الصلة المتعلقة بالتعرض نتيجة للانتقال البيئي بعيد المدى
    Dans le même temps, il demande aux gouvernements d'examiner les allégations et de lui fournir des informations pertinentes à ce sujet. UN وفي الوقت ذاته، يطلب إلى الحكومات بحث تلك الادعاءات وتزويده بالمعلومات ذات الصلة بشأنها.
    Il a été demandé aux parties contractantes de fournir au Comité scientifique toutes les informations pertinentes contribuant à ce travail. UN ويشترط على الأطراف المتعاقدة أن تزود هذه اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة للمساعدة في هذا العمل.
    Pour la première fois, un tableau récapitulatif des renseignements pertinents figure pour chaque État. UN ولأول مرة، يقدَّم موجز بالمعلومات ذات الصلة عن كل دولة في شكل جدول.
    Elle joue également un rôle capital en appuyant la mise en œuvre des engagements internationaux au niveau des pays à la fois en renforçant les moyens dont disposent les parlements pour s'acquitter de leur rôle de législation, de contrôle et de représentation et en leur donnant des informations utiles sur les opérations et processus de décisions de l'ONU. UN والاتحاد البرلماني الدولي هو أيضا أداة رئيسية لدعم تنفيذ الالتزامات العالمية على الصعيد القطري سواء عن طريق تعزيز قدرات البرلمانات على الاضطلاع بدورها التشريعي والرقابي والتمثيلي وعن طريق تزويدها بالمعلومات ذات الصلة بعمليات الأمم المتحدة وعمليات صنع القرار فيها.
    Le Comité ne pourra efficacement contrôler l'embargo que si tous les États et organisations qui peuvent lui fournir des informations pertinentes lui apportent leur coopération. UN وستظل فعالية اللجنة في رصد حظر اﻷسلحة متوقفة على تعاون جميع الدول والمنظمات القادرة على تزويدها بالمعلومات ذات الصلة.
    Le Comité a continué de mettre à jour son site Web avec des informations pertinentes et non confidentielles concernant ses activités. UN 18 - واصلت اللجنة تحديث موقعها على شبكة الإنترنت بالمعلومات ذات الصلة وغير السرية المتعلقة بعمل اللجنة.
    Dans le cadre de coopération, l'Iran a accepté de lui communiquer des informations pertinentes mutuellement convenues et un accès réglementé à l'UPEL dans un délai de trois mois. UN وفي إطار التعاون، وافقت إيران على تزويد الوكالة بالمعلومات ذات الصلة المتفق عليها بين الجانبين وإتاحة معاينة محطة إنتاج الماء الثقيل في غضون ثلاثة أشهر.
    Ils ont encouragé l'OMS à réaliser une analyse équilibrée de la substance et invité les gouvernements à fournir des informations pertinentes à l'OMS et à l'OICS. UN وشجّعوا منظمة الصحة العالمية على أن تجري تحليلا متوازنا لتلك المادة ودعوا الحكومات إلى تزويد منظمة الصحة العالمية والهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات بالمعلومات ذات الصلة.
    Le Secrétariat encourage vivement de telles initiatives et s'emploiera de son mieux à fournir aux Etats Membres les informations pertinentes. UN وتشجع هذه المبادرات بقوة وستبذل قصارى الجهود لتزويد الدول اﻷعضاء بالمعلومات ذات الصلة.
    Il demande de nouveau aux États et aux autres parties prenantes de lui communiquer les informations pertinentes. UN ويجدد الفريق العامل طلبه إلى الدول وأصحاب المصلحة الآخرين تزويد الفريق بالمعلومات ذات الصلة.
    Les parties prenantes intéressées ont été priées de fournir au modérateur les informations pertinentes et de lui faire part de leur intérêt à participer aux travaux. UN وطُلِب من أصحاب المصلحة المهتمين تزويد الميسِّرين بالمعلومات ذات الصلة والإعراب عن اهتمامهم بالمشاركة في العمل.
    Règle 3 Obligation faite aux États de fixer des seuils de sécurité et de communiquer des renseignements pertinents aux navires battant leur pavillon Règle 13 UN البند 3: تلتزم الدولة بتحديد المستويات الأمنية وتزويد السفن التي ترفع علم تلك الدولة بالمعلومات ذات الصلة
    Le Conseil a noté que le Gouvernement namibien avait l'intention de lui communiquer des renseignements pertinents à ladite session. UN وأحاط المجلس علما باعتزام حكومة ناميبيا تزويده بالمعلومات ذات الصلة في تلك الدورة.
    Le Conseil a noté que le Gouvernement namibien avait l'intention de lui communiquer des renseignements pertinents à ladite session. UN وأحاط المجلس علما باعتزام حكومة ناميبيا تزويده بالمعلومات ذات الصلة في تلك الدورة.
    9. Se félicite, à cet égard, de l'empressement mis par les États Membres à fournir au Comité scientifique des informations utiles sur les effets des rayonnements ionisants dans les régions touchées, et invite le Comité scientifique à analyser ces informations et à les prendre dûment en considération, en particulier à la lumière de ses propres conclusions; UN 9 - ترحب، في هذا السياق، باستعداد الدول الأعضاء لتزويد اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة بآثار الإشعاع المؤين في المناطق المتأثرة به، وتدعو اللجنة العلمية إلى تحليل تلك المعلومات وإيلائها الاعتبار الواجب، وبوجه خاص في ضوء ما تتوصل إليه هي نفسها من نتائج؛
    Par ailleurs, le registre ne pouvait fonctionner de manière efficace que si les ressources nécessaires étaient mobilisées et que les États Membres se montrent prêts à lui communiquer les renseignements voulus. UN وقيل علاوة على ذلك، أن تشغيل المجمع بفعالية لن يتيسر الا اذا أتيحت له الموارد اللازمة وكانت لدى الدول اﻷعضاء رغبة في تزويده بالمعلومات ذات الصلة.
    Au titre du paragraphe 2 du dispositif, l'Assemblée générale inviterait les États Membres à fournir au Secrétaire général des informations relatives aux réglementations nationales régissant les transferts d'armes en vue de prévenir les transferts illicites d'armes. UN وتدعو الجمعية العامة في الفقرة ٢ من المنطوق الدول اﻷعضاء الى تزويد اﻷمين العام بالمعلومات ذات الصلة عن التدابير الوطنية المتعلقة بنقل اﻷسلحة بغية منع النقل غير المشروع لها.
    a) Tout fonctionnaire doit fournir au Secrétaire général, lors du dépôt de sa candidature et après sa nomination, tous renseignements permettant de déterminer sa situation administrative au regard du Statut et du Règlement du personnel ou de prendre les dispositions administratives que requiert sa nomination. UN )أ( يكون الموظفون خلال عملية تقديم ترشيحهم وتعيينهم لاحقا مسؤولين عن تزويد الأمين العام بالمعلومات ذات الصلة التي تطلب منهم بغرض تحديد مركزهم بموجب النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين أو لاستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    146. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États, des organisations intergouvernementales concernées, des organismes des Nations Unies et organes de l'Organisation des Nations Unies, des organisations sous-régionales et régionales de gestion des pêches et des organisations non gouvernementales concernées, et de les inviter à lui communiquer des informations sur son application ; UN 146 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية المعنية ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك والمنظمات غير الحكومية المعنية على هذا القرار، وأن يدعوها إلى موافاته بالمعلومات ذات الصلة بتنفيذ هـذا القرار؛
    Prenant note, en particulier, de l'information sur la question, donnée à la section B du chapitre V du rapport, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات ذات الصلة الواردة في الفصل الخامس - باء من ذلك التقرير،
    7. Recommande aux organisations non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux graves problèmes que connaissent les travailleurs migrants et de lui fournir des informations à ce sujet. UN 7- يوصي المنظمات غير الحكومية بأن تولي اهتماماً خاصاً للمشكلات الخطيرة التي يعانيها العمال المهاجرون وأن توافي الفريق العامل بالمعلومات ذات الصلة بذلك.
    Il communiquera dès que possible les renseignements pertinents au Rapporteur spécial dont il demande l'aide pour enquêter sur l'affaire. UN وأفادت بأنها ستوافي المقررة الخاصة بالمعلومات ذات الصلة بمجرد توفرها، وستلتمس مساعدتها في تقصي هذه المسألة.
    De même, l'Administrateur du PNUD et le Directeur exécutif du PAM ont adressé des directives à leur personnel sur le terrain pour qu'il lui communique les renseignements nécessaires et l'aide pendant ses missions. UN وبالمثل أرسل مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي توجيهات الى موظفيهما الميدانيين بتزويد الممثل بالمعلومات ذات الصلة وبمساعدته أثناء بعثاته.
    82. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les membres de la communauté internationale, des organisations intergouvernementales compétentes, des organismes des Nations Unies, des organisations régionales et sous-régionales de gestion des pêches ainsi que des organisations non gouvernementales concernées, et de les inviter à lui communiquer des informations sur l'application de ladite résolution ; UN 82 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع أعضاء المجتمع الدولي، والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، على هذا القرار، وأن يدعوها إلى موافاته بالمعلومات ذات الصلة لتنفيذ هذا القرار؛
    Soulignant le rôle essentiel des organisations non gouvernementales dans la lutte contre la discrimination raciale et les encourageant à continuer de fournir au Comité des renseignements utiles pour lui permettre de s'acquitter de son mandat, UN وإذ تشدِّد على الدور الحيوي للمنظمات غير الحكومية في الكفاح ضد التمييز العنصري وتشجعها على مواصلة تزويد اللجنة بالمعلومات ذات الصلة من أجل أداء ولايتها،
    Les membres du Comité communiqueront également au secrétariat toute information pertinente dont ils pourraient disposer. UN وسيزود أعضاء اللجنة اﻷمانة أيضا بالمعلومات ذات الصلة التي قد يكونون على علم بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد