ويكيبيديا

    "بالمغادرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partir
        
    • départ
        
    • quitter
        
    • sortir
        
    • partez
        
    • sortie
        
    • repartir
        
    • s'en aller
        
    Quand j'aurais été prêt à partir, on se serait crus dans un épisode final de sitcom. Open Subtitles عندما أهمّ بالمغادرة أخيراً.. فإنها ستكون مثل إحدى خاتمات المسلسلات الكوميديّة القديمة الرائعة
    Depuis mon arrivée, on me pousse à partir ou on menace avec un pistolet. Open Subtitles منذ لحظة وصولي الى منزلنا امرني احدهم بالمغادرة او اطلاق النار
    On signale toutefois que certains d'entre eux ont été autorisés à partir contre le paiement de 1 000 deutsche marks. UN إلا أن هناك تقارير تفيد بأن بعض الرجال ممن هم في سن الخدمة العسكرية يسمح لهم بالمغادرة عند دفع ٠٠٠ ١ مارك ألماني.
    Les montants remboursables au titre des frais de peinture dépendent du nombre d'articles de matériel majeur indiqué sur le rapport de vérification établi au moment du départ. UN وتسدَّد تكاليف الطلاء استناداً إلى المعدَّات الرئيسية التي تغادر البعثة وفقاً لتقرير التحقق المتعلق بالمغادرة.
    Les autorités libanaises n'accordent aux navires ou embarcations l'autorisation de quitter leurs ports que si leur destination, leur cargaison et les personnes à bord sont en conformité avec le droit libanais; UN كما أن السلطات اللبنانية تمنح الإذن بالمغادرة للسفن والمراكب البحرية طالما أن الوجهة التي يقصدها المركب البحري ومحتوياته والأشخاص الذين على متنه هي جميعها خاضعة لمقتضيات القانون اللبناني.
    L'armée a indiqué qu'ils se trouvaient dans un périmètre militaire interdit et avaient refusé d'obéir aux FDI leur intimant l'ordre de partir. UN وقال الجيش أنهما كانا في منطقة عسكرية مغلقة وأنهما رفضا الانصياع لأوامر قوات الدفاع الإسرائيلية بالمغادرة.
    Ces incidents ont été particulièrement fréquents à la cité universitaire, où les professeurs ont été menacés et ont reçu l'ordre de partir. UN وكانت هذه الحوادث منتشرة بصورة خاصة في المجمع السكني الجامعي حيث جرى تهديد اﻷساتذة وصدر لهم اﻷمر بالمغادرة.
    Il s'ensuit donc que ménager à ce dernier la possibilité de partir de son plein gré vers une destination de son choix ne nuirait en rien aux intérêts de l'État expulsant. UN لذا لن تتأثر مصالح الدولة الطاردة لو سمح للمطرود بالمغادرة طوعا إلى وجهة يختارها بنفسه.
    Je suis resté avec lui dans son camp en attendant d'être autorisé à partir. UN فبقيت معه في معسكرهم في انتظار الإذن لي بالمغادرة.
    Puis ils sont allés dans la maison des témoins, l'ont pillée et ont dit aux enfants de partir. UN وأتى الجنود عقب ذلك إلى منزل الشاهدين، ونهبوه وأمروا الأطفال بالمغادرة.
    Toutefois, selon Niigata, le Gouvernement iraquien n'avait pas autorisé ses employés à partir et ils avaient donc été forcés de rester en Iraq. UN بيد أن نيغاتا تقول إن حكومة العراق لم تسمح لموظفيها بالمغادرة ومن ثم أرغموا على البقاء في العراق.
    L'officier de police du village a alors conseillé au requérant de partir immédiatement. UN ثم نصحه ضابط شرطة القرية بالمغادرة في الحال.
    Après avoir contrôlé son passeport, ils lui auraient enlevé les menottes et donné l'ordre de partir. UN وعقب التحقق من جواز السفر، ذُكر أنهم فكوا أغلاله وأمروه بالمغادرة.
    Lorsque tous les blessés ont été regroupés à Bratunac le premier jour de l'évacuation, 23 d'entre eux se sont vu refuser l'autorisation de partir. UN وعندما تم تجميع الجرحى كافة في براتونتس في اليوم اﻷول من اﻹجلاء، رُفض السماح لثلاثة وعشرين منهم بالمغادرة.
    Tous les blessés ont été regroupés à Bratunac le premier jour de l'opération, mais 23 d'entre eux n'ont pas pu obtenir l'autorisation de partir. UN وعندما تم جمع كافة الجرحى في براتوناك في اليوم اﻷول من اﻹجلاء، حرم ٢٣ شخصا منهم من منحهم إذنا بالمغادرة.
    Les montants remboursables au titre des frais de peinture dépendent du nombre d'articles de matériel majeur indiqué sur le rapport de vérification établi au moment du départ. UN وتسدَّد تكاليف الطلاء استناداً إلى المعدَّات الرئيسية التي تغادر البعثة وفقاً لتقرير التحقق المتعلق بالمغادرة.
    POUR CAUSE DE départ DÉPOSÉES PAR LE PAKISTAN UN للمطالبات الباكستانية المتعلقة بالمغادرة
    Réclamations multicatégorielles pour cause de départ UN المطالبات المتعددة الفئات فيما يتعلق بالمغادرة
    Les autorités libanaises n'accordent aux navires ou embarcations l'autorisation de quitter leurs ports que si leur destination, leur cargaison et les personnes à bord sont en conformité avec le droit libanais; UN كما أن السلطات اللبنانية تمنح الإذن بالمغادرة للسفن والمراكب البحرية طالما أن الوجهة التي يقصدها المركب البحري ومحتوياته والأشخاص الذين على متنه هي جميعها خاضعة لمقتضيات القانون اللبناني؛
    Deux des soldats sont restés à l’hôpital pendant huit jours avant d’être autorisés à en sortir. UN وظل اثنان من الجنود في المستشفى ثمانية أيام قبل أن يُسمح لهم بالمغادرة.
    Si vous ne partez pas calmement, nous allons devoir utiliser notre force de conviction. Open Subtitles حسنا ،اذا رفضتم التراجع سلميا سنضطر ان نستخدم مهارتنا اللغوية لأقناعكم بالمغادرة
    Prenez-la à la sortie. Open Subtitles تستطيع إستلام الصورة عندما تهم بالمغادرة
    L'hélicoptère et son équipage ont été autorisés à repartir le lendemain matin sans autre incident, les intéressés étant sains et saufs. UN وسُمح للطائرة وطاقمها بالمغادرة في اليوم التالي دون أن يصيبهم أذى وبدون تعقيدات.
    Il est charmant et il fera les flics s'en aller. Open Subtitles إنه فاتن جداً. سوف يقنع الشرطي بالمغادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد