Cela représente une baisse de 5,5 millions de dollars (ou 14,2 %) par rapport au budget de 2013. | UN | ويمثل ذلك انخفاضاً قدره 5.5 ملايين دولار، أو 14.2 في المائة، بالمقارنة مع ميزانية عام 2013. |
Le Secrétaire général propose un montant de 2 583 milliards de dollars, soit une réduction en termes réels de 124 millions de dollars par rapport au budget de la période biennale actuelle. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام مبلغا قدره ٥٨٣,٢ بليون دولار، يمثل تخفيضا حقيقيا قدره ١٢٤ مليون دولار بالمقارنة مع ميزانية فترة السنتين الحالية. |
Les variations des effectifs par rapport au budget de 2003/04 sont expliquées au titre des programmes correspondants et de la composante Appui. | UN | وورد تفسير للفوارق في عدد الأفراد، بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2003/2004 في سياق البرامج المعنية وعنصر الدعم. |
Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 fait apparaître une augmentation de 5,8 % par rapport au budget de l'exercice précédent. | UN | 59 - وأضاف أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 تنطوي على زيادة بنسبة 5.8 في المائة بالمقارنة مع ميزانية الفترة السابقة. |
21.20 Les ressources demandées au titre du présent chapitre pour l'exercice biennal 2014-2015 s'élèvent à 119 421 400 dollars, avant actualisation des coûts, soit une diminution nette de 3 889 200 dollars (3,2 %) par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 21-20 وتبلغ الموارد الإجمالية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 في إطار هذا الباب 400 421 119 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، وهو ما يمثل انخفاضا صافيه 200 889 3 دولار (أو 3.2 في المائة)، بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2012-2013 حسب المعدلات المنقحة. |
L'augmentation des prévisions de dépenses par rapport à l'exercice précédent s'explique par la création proposée d'un emploi de temporaire, qui est contrebalancée en partie par le fait que les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'un pourcentage des traitements nets inférieur à celui utilisé pour 2013/14. | UN | وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى المنصب الإضافي من مناصب المساعدة العامة المؤقتة المقترح إنشاؤه، يقابله جزئياً تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية من صافي المرتبات أدنى بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2013/2014. 600 - يرد أدناه بيان بالاحتياجات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية: |
Une baisse des montants demandés par rapport au budget de 2003 a été enregistrée pour les rubriques ci-après : régime de pension des juges, personnel temporaire (autre que pour les réunions) et location et entretien de matériel. | UN | وثمة بعض التخفيضات في المبالغ المطلوبة بالمقارنة مع ميزانية عام 2003 في البنود التالية: نظام المعاشات التقاعدية للقضاة، والمساعدة المؤقتة العامة، وإيجار المعدات وصيانتها. |
La variation des effectifs par rapport au budget de 2003/04 est expliquée au niveau de chaque composante, par référence aux produits correspondants indiqués dans les tableaux. | UN | وجرى إيضاح الفروق في عدد الموظفين بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2003/2004 تحت العناصر المعنية، وجرى ربطها بالنواتج المقابلة التي تتضمنها الأطر. |
Toutefois, le montant total du budget prévu pour 2007 faisait apparaître une augmentation de 11 % par rapport au budget de 2005 en raison de l'augmentation du coût de la vie dans le pays hôte. | UN | على أن المبلغ الإجمالي للميزانية المقترحة لعام 2006 يتضمن زيادة قدرها 11 في المائة بالمقارنة مع ميزانية عام 2005 بسبب ارتفاع تكاليف المعيشة داخل البلد المضيف. |
par rapport au budget de la défense, 2007-2010 | UN | إيرادات النفط والكاكاو المفقودة بالمقارنة مع ميزانية الدفاع، 2007-2010 |
27. Le budget administratif pour 1995 demeure relativement stable par rapport au budget révisé pour 1994, tous les postes à durée déterminée approuvés antérieurement ayant été maintenus jusqu'au 31 décembre 1995. | UN | ٧٢- تظل الميزانية اﻹدارية لعام ٥٩٩١ ثابتة نسبياً بالمقارنة مع ميزانية ٤٩٩١ المعدلة، ﻷن جميع الوظائف التي كانت قد سبقت الموافقة عليها لفترة محدودة امتدت حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
La variation des effectifs par rapport au budget de 2004/05 (reclassements compris) est analysée au niveau de chaque composante. | UN | أما الفروق في عدد الأفراد، بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2004-2005، بما في ذلك حالات إعادة التصنيف، فقد تم تفسيرها في إطار كل عنصر من العناصر. |
La variation des effectifs par rapport au budget de 2004/05, y compris les reclassements de poste, est expliquée au niveau de chaque composante. | UN | وجرى إيضاح الفروق في عدد الموظفين بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2004/2005، بما في ذلك عمليات إعادة التصنيف، في إطار العناصر ذات العلاقة. |
Les changements dans les effectifs et dans le classement des postes par rapport au budget 2004/05 sont analysés au niveau de chaque composante. | UN | وتم تقديم إيضاحات في كل عنصر من العنصرين بشأن التغييرات التي طرأت على عدد الموظفين بالمقارنة مع ميزانية 2004-2005، بما في ذلك التغييرات الناشئة عن إعادة تصنيف الوظائف. |
La variation des effectifs par rapport au budget de 2003-2004 est analysée au niveau de chaque composante, l'explication faisant référence s'il y a lieu aux produits correspondants indiqués dans les tableaux. | UN | وجرى إيضاح الفروق بين عدد الموظفين، بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2003/2004 تحت العناصر المعنية، وجرى ربطها بالنواتج المقابلة التي تتضمنها الأطر. |
La variation des effectifs par rapport au budget de 2003/04 est analysée au niveau de chaque composante, l'explication faisant référence, s'il y a lieu, aux produits correspondants indiqués dans les tableaux. | UN | وجرى إيضاح الفروق بين عدد الموظفين، بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2003/2004 تحت العناصر المعنية، وجرى ربطها بالنواتج المقابلة التي تتضمنها أطر العمل. |
Les changements dans les effectifs et dans le classement des postes par rapport au budget 2003/04 sont analysés au niveau de chaque composante. | UN | وتم تقديم إيضاحات في كل عنصر من العنصرين بشأن التغييرات التي طرأت عليه بالمقارنة مع ميزانية 2003-2004 وبخاصة التغييرات الناشئة عن إعادة تصنيف الوظائف. |
De veiller à ce que le budget correspondant au premier scénario de financement soit un budget à la croissance nominale nulle par rapport au budget de 2012-2013; | UN | (أ) ضمان أن يجيء نمو الميزانية في إطار السيناريو التمويلي الأول نمواً اسمياً صفرياً بالمقارنة مع ميزانية فترة السنتين 2012-2013؛ |
Le budget de 2013/14 s'élève à 44 953 100 dollars, soit une diminution de 4,3 % (2 090 900 dollars) par rapport au budget de 2012/13. | UN | وتبلغ ميزانية الفترة 2013/2014 ما مقداره 100 953 44 دولار، يمثل انخفاضا بنسبة 4.3 في المائة (900 090 2 دولار) بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2012/2013. |
2.6 Les ressources demandées pour le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences pour l'exercice biennal 2014-2015 s'élèvent à 662 967 500 dollars, avant actualisation des coûts, soit une diminution nette de 3 772 800 dollars (0,6 %) par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 2-6 يبلغ المستوى العام للموارد المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ما قدره 500 967 662 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نقصانا صافيه 800 772 3 دولار أو 0.6 في المائة، بالمقارنة مع ميزانية فترة السنتين 2012-2013 بالمعدلات المنقحة. |
Le montant total du budget prévu pour les activités entreprises à des fins spéciales en 2015, qui s'élève à 111,3 millions de dollars, accuse une augmentation de 2,3 millions de dollars par rapport au montant approuvé à ce titre dans le budget de 2014 et est en concordance avec les prévisions de dépenses présentées dans le Plan Collecte de fonds et partenariats dans le secteur privé pour 2014-2017. | UN | 41 - ويمثل مجموع ميزانية الأغراض الخاصة لعام 2015 البالغ 111.3 مليون دولار زيادة قدرها 2.3 مليون دولار في تكاليف الأغراض الخاصة، بالمقارنة مع ميزانية عام 2014، وهي تتوافق مع الاحتياجات من الموارد لخطة جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه للفترة 2014-2017. |
L'augmentation des prévisions de dépenses s'explique par la proposition tendant à voir convertir deux emplois de temporaire en postes, en partie compensée par le fait que les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'un pourcentage des traitements nets inférieur à celui utilisé dans le budget 2013/14. | UN | وقد نجمت الزيادة في الاحتياجات عن اقتراح تحويل مناصب المساعدة العامة المؤقتة إلى وظائف، ويقابلها جزئياً تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية من صافي المرتبات أدنى بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2013/2014. |