ويكيبيديا

    "بالملاحظات التالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les observations suivantes
        
    • des observations suivantes
        
    • des observations ci-après
        
    • les remarques suivantes
        
    • les observations ciaprès
        
    • les observations ci-après
        
    3. Lors de leur discussion sur les difficultés à éliminer les HCFC, les participants ont formulé les observations suivantes : UN أدلى المشاركون بالملاحظات التالية أثناء مناقشة التحديات التي تواجه عملية التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية:
    Ainsi l'analyse des déclarations faites au cours de ce débat général m'autorise à faire les observations suivantes. UN وبعد أن درست البيانات التي ألقيت في المناقشة العامة، أود أن أدلي بالملاحظات التالية:
    La délégation chinoise voudrait faire les observations suivantes sur la mise en oeuvre du Programme : UN يود الوفد الصيني أن يدلي بالملاحظات التالية بشأن تنفيذ البرنامج.
    Le Comité a recommandé que les recommandations figurant dans le rapport soient approuvées, sous réserve des observations suivantes : UN 243 - أوصت اللجنة بالموافقة على التوصيات الواردة في التقرير رهنا بالملاحظات التالية:
    Une fois finalisés, ces plans devront bien entendu être approuvés par le Conseil d'administration de l'École. Toutefois, l'Équipe d'évaluation souhaite faire part des observations ci-après : UN وفي حين أن تفاصيل خطط العمل وخطط الموارد هذه يلزم أن تعدها كلية الموظفين وأن يعتمدها مجلس إدارتها، فإن فريق التقييم يتقدم بالملاحظات التالية:
    Nous voudrions aussi faire les remarques suivantes concernant le paragraphe 4 du dispositif du projet de résolution. UN كما نود أن ندلي بالملاحظات التالية فيما يتعلق بالفقرة 4 من مشروع القرار.
    Dans ce contexte, je voudrais faire les observations suivantes. UN وفي هذا السياق، أود أن أدلي بالملاحظات التالية.
    Je saisis cette occasion pour faire les observations suivantes sur les questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء بالملاحظات التالية بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    En bref, les inspecteurs ont formulé les observations suivantes : UN وبإيجاز، أدلى المفتشون بالملاحظات التالية:
    En bref, les inspecteurs ont formulé les observations suivantes : UN وبإيجاز، أدلى المفتشون بالملاحظات التالية:
    À cet égard, je souhaiterais faire les observations suivantes. UN اسمحوا لنا، في هذا الصدد، أن ندلي بالملاحظات التالية.
    Toutefois, je voudrais faire brièvement les observations suivantes. UN غير أنني أود، في تعقيب موجز، أن أدلي بالملاحظات التالية.
    En outre, je voudrais faire les observations suivantes : UN وإضافة إلى ذلك، أود أن أدلي بالملاحظات التالية.
    Le ministère des Affaires étrangères et de l'Immigration souhaite faire les observations suivantes sur la stratégie à moyen terme pour le Secrétariat. UN تود وزارة الشؤون الخارجية والهجرة أن تتقدم بالملاحظات التالية عن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة.
    En tant que Président du Forum du Pacifique Sud, j'ai l'honneur de faire les observations suivantes au nom des 16 États membres du Forum. UN وبصفتي رئيسا لمحفــل جنوب المحيــط الهــادئ، يُشرفني أن أدلي بالملاحظات التالية باسم البلدان اﻟ ١٦ اﻷعضاء فيه.
    En outre, nous tenons à faire les observations suivantes. UN وفضلا عن ذلك، نود أن ندلي بالملاحظات التالية.
    Alors que nous célébrons le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, je voudrais proposer les observations suivantes. UN وبينما نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، أود أن أدلي بالملاحظات التالية.
    Le Comité a recommandé que les recommandations figurant dans le rapport soient approuvées, sous réserve des observations suivantes : UN 243 - أوصت اللجنة بالموافقة على التوصيات الواردة في التقرير رهنا بالملاحظات التالية:
    134. Le Groupe de travail a pris note des observations suivantes du secrétariat sur le libellé de certaines dispositions de la convention sur la transparence: UN 134- أحاط الفريق العامل علماً بالملاحظات التالية التي أبدتها الأمانة بشأن صياغة بعض أحكام اتفاقية الشفافية:
    Le Groupe d'experts souhaite qu'il soit pris note des observations suivantes : UN 9 - يود الفريق أن يحاط علما بالملاحظات التالية:
    Le Comité a recommandé l'approbation des recommandations 1 et 3 du rapport sur l'examen triennal, sous réserve des observations ci-après : UN 271 - أوصت اللجنة بالموافقة على التوصيتين 1 و 3 من تقرير فترة السنوات الثلاث، رهنا بالملاحظات التالية:
    Cet examen nous a permis de formuler les remarques suivantes : UN ونود نتيجة لهذه الدراسة أن نتقدّم بالملاحظات التالية:
    Les participants ont formulé les observations ciaprès sur les sessions concernant les instruments et les méthodologies: UN وأدلى المشاركون بالملاحظات التالية فيما يتعلق بالجلسات التدريبية المعنية بالأدوات والمنهجيات:
    À l'issue de cet examen, elle tient à réagir à cette nouvelle proposition par les observations ci-après : UN وتحرص الجزائر بعد الانتهاء من هذه الدراسة، على الرد على هذا الاقتراح الجديد بالملاحظات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد