La Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés pourrait être une base utile à cet égard. | UN | وقد تكون اتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة أساسا مفيدا في هذا الصدد. |
Notant les progrès considérables enregistrés dans le domaine des bases de données sur les biens culturels volés depuis l’adoption de la Charte de Courmayeur, | UN | وإذ تلاحظ التطور الكبير الذي حدث في مجال قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة منذ اعتماد ميثاق كورمايور، |
14. Le secrétariat a continué de prendre part aux négociations sur l'avant-projet de l'UNIDROIT relatif à une convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés. | UN | ١٤ - وواصلت الامانة اشتراكها في المشروع الاولي الذي وضعه المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص للإتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدﱠرة بطرق غير مشروعة. |
Implication de la criminalité organisée dans le trafic de biens culturels volés Conclusions | UN | ضلوع عصابات الجريمة المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية المسروقة |
Conformément à l’article 4, alinéa 4 de la Convention d’UNIDROIT, il sera tenu compte, entre autres, de la consultation de tout registre relatif aux biens culturels volés pour déterminer si le possesseur a agi avec la diligence requise. | UN | وعملا بالفقرة ٤ من المادة ٤ من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، ستتضمن العملية، في جملة أمور، الرجوع إلى كل سجل يتعلق بالممتلكات الثقافية المسروقة لتحديد إن كان المالك قد تصرف بالعناية المطلوبة. |
De ce fait, plusieurs conventions internationales ont affirmé ce droit, et d'abord la Convention de 1954 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé, jusqu'à la Convention d'UNIDROIT sur les objets culturels volés ou illicitement exportés, adoptée en 1995 et entrée en vigueur en 1998. | UN | لذا، فقد أكد العديد من الاتفاقيات الدولية على هذا الحق بدءا من اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في أوقات الصراعات المسلحة لعام 1954 وانتهاء باتفاقية توحيد القانون الخاص بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بصورة غير مشروعة التي تم اعتمادها عام 1995 وبدأ نفاذها عام 1998. |
:: Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés (juin 1995). | UN | :: اتفاقية اليونسكو المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة (حزيران/يونيه 1995). |
L'UNODC participera également à la neuvième réunion du Groupe d'experts Interpol sur les biens culturels volés, qui se tiendra à Lyon les 28 et 29 février 2012. | UN | وسيشارك المكتب أيضاً في الاجتماع التاسع لفريق خبراء الإنتربول المعني بالممتلكات الثقافية المسروقة الذي سينعقد في ليون، فرنسا، يومي 28 و29 شباط/فبراير 2012. |
5. Demande aux États membres de renforcer la transmission d'informations sur les biens culturels volés ou retrouvés au Secrétariat général d'INTERPOL et d'encourager les services de police locaux à transmettre les informations pertinentes au Bureau national d'INTERPOL de leur pays; | UN | 5 - تطلب إلى الدول الأعضاء تعزيز عملية نقل المعلومات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو التي يتم العثور عليها إلى الأمانة العامة للإنتربول وتشجيع دوائر الشرطة المحلية على نقل المعلومات ذات الصلة إلى مكتب الإنتربول الوطني في بلدها؛ |
La Convention d'UNIDROIT sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, ratifiée par la Hongrie en 1998. | UN | - اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، التي صدقت عليها هنغاريا في عام 1998. |
Il faudrait également se demander s'il ne serait pas judicieux d'étoffer l'article 4 du Traité type pour l'aligner sur l'article 4 de la Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés en y ajoutant: | UN | يجب النظر أيضا في مسألة ما إذا كان من الملائم توسيع نطاق المادة 4 من المعاهدة النموذجية تماشيا مع المادة 4 من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، عن طريق إضافة ما يلي: |
, la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés | UN | ) والاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة( |
7. Prend note avec satisfaction de la première réunion du Comité spécial sur le fonctionnement pratique de la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, qui s'est tenue au siège de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le 19 juin 2012 ; | UN | 7 - تلاحظ مع التقدير عقد الاجتماع الأول للجنة الخاصة من أجل استعراض التطبيق العملي للاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة في مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 19 حزيران/يونيه 2012؛ |
Rappelant en outre la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, adoptée à Rome le 24 juin 1995 par l'Institut international pour l'unification du droit privé, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة التي اعتمدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في روما في 24 حزيران/يونيه 1995()، |
Le Ministère de l'intérieur avait approuvé un projet de loi sur l'adhésion à la Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés. | UN | وأُشير أيضا إلى أن وزارة الداخلية أقرّت مشروع قانون بشأن الانضمام إلى اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة. |
La coopération avec Interpol comprend la mise en place d'une base de données sur les biens culturels iraquiens volés et la création du groupe d'experts d'Interpol sur les biens culturels volés (ces deux initiatives étant réalisées en partenariat avec l'UNESCO). | UN | ويشمل التعاون مع الإنتربول تحديث قاعدة بيانات للممتلكات الثقافية العراقية المسروقة وإنشاء فريق خبراء للإنتربول معني بالممتلكات الثقافية المسروقة (وقد تم القيام بهما في شراكة مع اليونسكو). |
Rappelant en outre la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, adoptée à Rome le 24 juin 1995 par l'Institut international pour l'unification du droit privé | UN | وإذ تشير كذلك إلى الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة التي اعتمدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في روما في 24 حزيران/يونيه 1995()، |
En outre, pendant la même période, la Colombie, le Danemark, le Panama et la Suède sont devenus parties à la Convention d'UNIDROIT sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, adoptée par l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) en 1995, ce qui porte à 33 le nombre d'États parties. | UN | 3 - وخلال الفترة نفسها أيضا، أصبح كل من بنما والدانمرك والسويد وكولومبيا أطرافا في اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، التي اعتمدها المعهد في عام 1995، ووصل بذلك عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 33 دولة. |
À la demande de l'UNESCO, l'Institut international pour l'unification du droit privé (Unidroit) a rédigé une Convention sur les biens culturels volés ou illégalement exportés qui a été adoptée à Rome le 24 juin 1995 et à laquelle sont actuellement parties 21 États. | UN | 12- ونزولا عند طلب منظمة اليونسكو، قام المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (يونيدروا) بإعداد الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المُصدّرة بطرق غير مشروعة، التي اعتُمدت في روما في 24 حزيران/يونيو 1995() وتضم حاليا 21 دولة عضوا فيها. |
Le résultat est que le trafic international de biens culturels volés se développe et que les trésors archéologiques de la Turquie et d'autres pays riches sur le plan artistique continuent d'être menacés de pillage, en dépit des efforts intérieurs destinés à arrêter ce phénomène. | UN | ونتيجة لذلك أخذ الاتجار الدولي بالممتلكات الثقافية المسروقة يزداد انتشارا، والكنوز اﻷثرية لتركيا وغيرها من البلدان الغنية بالفنون ما زالت تتعرض لخطر النهب، بالرغم من الجهود المحلية الرامية الى وقف هذه الحوادث. |
Le projet de résolution de cette année encourage, conformément aux méthodes de travail actuelles de l'ONU, la transmission électronique de l'information relative aux biens culturels volés et la coordination entre les banques de données existantes, notamment celle mise au point par l'Organisation internationale de police criminelle, ainsi que d'autres systèmes d'identification - par exemple Object-ID, élaboré par l'UNESCO. | UN | ويشجِّع مشروع قرار هذا العام على الإرسال الإلكتروني للمعلومات الخاصة بالممتلكات الثقافية المسروقة والربط بين قواعد البيانات الموجودة، لا سيما قاعدة البيانات التي أنشأتها منظمة الشرطة الجنائية الدولية، وكذلك نظم توسيم الممتلكات الأخرى - على سبيل المثال معيار توسيم القطع، الذي استحدثته منظمة اليونسكو. |
Institut international pour l'unification du droit privé, Groupe de travail du droit privé sur le rapatriement international des biens culturels volés ou illicitement exportés , Rome, octobre 1993 | UN | الفريق العامل التابع للمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص والمعني بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، روما، تشرين الأول/أكتوبر 1993 |