Pertes relatives aux biens immobiliers | UN | الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية |
Indépendamment de l'origine des auteurs des dommages causés aux biens immobiliers de l'Université, il ressort clairement de l'abondante documentation dont le Comité est saisi que les dommages se sont produits durant la période d'occupation du Koweït. | UN | وبصرف النظر عن الجهة التي تسببت في وقوع اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية للجامعة، فإنه من الواضح من المستندات الكثيرة المعروضة على الفريق أن اﻷضرار قد حدثت خلال فترة احتلال الكويت. |
Le Comité a donc réduit d'autant le montant à examiner au titre de la perte de biens immobiliers. | UN | ولذلك يستثني الفريق هذا المبلغ الأخير عند نظره في المطالبة المتعلقة بالممتلكات العقارية. |
VI. RECLAMATION POUR PERTE de biens immobiliers 59 - 66 16 | UN | سادسا- المطالبة المتعلقة بالممتلكات العقارية ٩٥ - ٦٦ ٧١ |
biens immeubles endommagés | UN | أضرار لحقت بالممتلكات العقارية |
Cet organisme détient la base de données des biens fonciers à restituer et prodigue des conseils d'ordre méthodologique aux administrations locales et centrales ainsi qu'aux personnes morales impliquées dans ce processus. | UN | وتحتفظ الوكالة بقاعدة بيانات بالممتلكات العقارية الخاضعة للرد وتقدم التوجيه المنهجي إلى السلطات العامة المحلية والمركزية وإلى الأشخاص القانونيين المعنيين بهذه العملية. |
Les principales causes de pertes relatives aux biens immobiliers ont été les actes de destruction systématique, de pillage et de vandalisme perpétrés au cours de la période de l'invasion et de l'occupation. | UN | وكانت الأسباب الرئيسية للخسارات المتعلقة بالممتلكات العقارية هي التدمير المنظم وكذلك أعمال النهب والتخريب التي وقعت أثناء فترة الغزو والاحتلال. |
Indépendamment de l'origine des auteurs des dommages causés aux biens immobiliers de l'Université, il ressort clairement de l'abondante documentation dont le Comité est saisi que les dommages se sont produits durant la période d'occupation du Koweït. | UN | وبصرف النظر عن الجهة التي تسببت في وقوع اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية للجامعة، فإنه من الواضح من المستندات الكثيرة المعروضة على الفريق أن اﻷضرار قد حدثت خلال فترة احتلال الكويت. |
Les principales causes de pertes relatives aux biens immobiliers ont été les actes de destruction systématique, de pillage et de vandalisme perpétrés au cours de la période de l'invasion et de l'occupation. | UN | وكانت الأسباب الرئيسية للخسارات المتعلقة بالممتلكات العقارية هي التدمير المنظم وكذلك أعمال النهب والتخريب التي وقعت أثناء فترة الغزو والاحتلال. |
D. Pertes relatives aux biens immobiliers 185 - 198 46 | UN | دال- الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية 185-198 53 |
D. Pertes relatives aux biens immobiliers | UN | دال- الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية |
VI. RECLAMATION POUR PERTE de biens immobiliers | UN | سادسا - المطالبة المتعلقة بالممتلكات العقارية |
VI. RÉCLAMATION POUR PERTE de biens immobiliers | UN | سادسا - المطالبة المتعلقة بالممتلكات العقارية |
51. La suite donnée par le Comité aux demandes d'indemnisation pour perte de biens immobiliers est récapitulée à l'annexe II. | UN | 51- ويمكن استعراض معاملة الفريق للخسائر المتعلقة بالممتلكات العقارية في المرفق الثاني. |
31. Les demandes d'indemnisation pour perte de biens immobiliers de la présente tranche ne soulevaient pas de problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation nouveaux. | UN | 31- ولم تثر المطالبات المتعلقة بالممتلكات العقارية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
6) Disposer des biens immeubles, droits et biens meubles enregistrables des enfants qui sont administrés en vertu d'une autorisation judiciaire. | UN | )٦( التصرف بالممتلكات العقارية والحقوق والممتلكات المسجلة العائدة لﻷطفال والمدارة بإذن قضائي. |
La Commission chargée d'examiner les réclamations concernant des biens fonciers de réfugiés et de personnes déplacées en BosnieHerzégovine et la Direction du logement et des biens immeubles au Kosovo sont deux exemples de la façon dont il est possible de remédier à l'absence de systèmes judiciaires indépendants locaux. | UN | وتقدم كل من لجنة المطالبات الخاصة بالممتلكات العقارية في البوسنة والهرسك(51) ومديرية الإسكان والممتلكات في كوسوفو(52) مثالاً عن كيفية تجاوز مشكلة عدم وجود نظم قضائية محلية مستقلة. |