Sans vouloir assortir d'une réserve l'opinion formulée ci-dessus, nous appelons l'attention sur les questions ci-après relatives aux biens durables : | UN | ودون إبداء تحفظ على رأينا المشار إليه أعلاه، نوجّه الانتباه إلى المسائل التالية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة: |
Quant au Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), les chiffres correspondant aux biens durables figurant dans les états financiers ne sont pas les mêmes que ceux qui figurent dans le rapport d'inventaire, où ces biens ont été calculés à la valeur du marché et non à la valeur d'acquisition. | UN | وفيما يختص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فإن الأرقام الخاصة بالممتلكات غير المستهلكة في البيانات المالية تختلف عن تقرير الجرد، حيث تُبيَّن الممتلكات بقيمتها السوقية بدلا من تكلفة الاقتناء. |
En outre, des pertes de biens durables et autres types de pertes, d'un montant de 789 683 dollars, ont également été constatées, comme indiqué ci-après : | UN | وفيمــا يتعلــق بالممتلكات غير المستهلكة وغيرها من فئات الخسائر، شُطب مبلغ 683 789 دولارا. |
D'après la comptabilité matières, la valeur des biens durables, établie au coût historique, s'établissait comme suit : | UN | وفي ما يلي بيان بالممتلكات غير المستهلكة المحسوبة قيمتها بالتكلفة التاريخيَّة، وفقاً لسجلات الجرد التراكمي: |
Il avait recommandé une nouvelle fois que les missions analysent sans tarder les écarts concernant les biens durables et prennent les mesures qui s'imposent pour que leurs registres soient fiables et exacts. | UN | وكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في الفوارق المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة دقة وموثوقية سجلات أصولها. |
ii) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice pendant lequel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. | UN | ' 2` تُحمَّل النفقات المتكبدة المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي اشتُريت فيها ولا تُرسمل. |
En outre, en raison de ces constatations, le Comité n'était pas en mesure de donner d'assurances concernant l'information relative aux biens durables présentée en fin d'exercice (du point de vue de son exhaustivité et de l'existence et de la valeur des biens). | UN | وإضافة إلى ذلك، ونتيجة لهذه الاستنتاجات، لم يتمكن المجلس في نهاية السنة من تقديم تأكيدات بشأن اكتمال البيانات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة ووجود هذه الممتلكات وقيمتها. |
Gestion des biens durables : examine les anomalies relatives aux biens durables et adopte les mesures voulues afin de garantir l'exactitude et la fiabilité de l'enregistrement de ses biens | UN | إدارة الممتلكات غير المستهلكة: التحقيق في أوجه القصور المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة أن تكون سجلات الأصول لدي المحكمة دقيقة وموثوقاً بها |
47. Le Comité recommande à l'Administration de renforcer et d'accélérer le rapprochement des données d'inventaire physique et des données comptables relatives aux biens durables de façon à parvenir à une juste évaluation des stocks dans les notes aux états financiers. | UN | يوصي المجلس الإدارة بتعزيز وتسريع عملية التسوية بين بيانات الجرد المادي والبيانات المحاسبية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة لضمان التقييم العادل لهذه البنود في الملاحظات على البيانات المالية. |
Les politiques et procédures applicables aux biens durables seront elles aussi révisées afin de tenir compte du nouveau système ainsi que du rôle et des responsabilités des services chargés des achats quant aux actifs acquis par leurs soins. | UN | وسيجري ضمن الفترة التمهيدية لبدء العمل بالنظام الجديد استعراض وتنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة لتعكس التغيرات في النظام، وكذلك أدوار ومسؤوليات شعب المشتريات فيما يتعلق بالمساءلة عن الأصول التي تقوم بشرائها. |
Au paragraphe 68, le Comité a invité le Tribunal, qui a accepté, à examiner les anomalies relatives aux biens durables et à prendre les mesures voulues afin de garantir l'exactitude et la fiabilité de l'enregistrement de ses biens. | UN | 953 - وفي الفقرة 68، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بالتحقيق في حالات التباين ذات الصلة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ تدابير ملائمة لكفالة أن تكون سجلات الأصول الخاصة بها دقيقة وموثوقة؛ |
Les données relatives aux biens durables présentées par la Caisse dans la note 7 aux états financiers de l'exercice clos le 31 décembre 2008 sont exactes. | UN | قدم الصندوق بيانات دقيقة في البيانات المالية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة المقدمة في الملاحظة 7 على البيانات المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
En outre, des pertes de biens durables et autres types de pertes, d'un montant de 789 683 dollars, ont également été constatées, comme indiqué ci-après: | UN | وفيمــا يتعلــق بالممتلكات غير المستهلكة وغيرها من فئات الخسائر، شُطب مبلغ 683 789 دولارا. |
L'Administration a informé le Comité que tous les achats de biens durables n'étaient pas saisis dans le système de gestion des biens durables. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن نظام الممتلكات غير المستهلكة لا يشمل جميع الحيـازات ذات الصلة بالممتلكات غير المستهلكة. |
De justifier la valeur des biens durables indiquée dans les états financiers en s'appuyant sur les résultats de l'inventaire physique | UN | تبرير المبلغ المتعلق بالممتلكات غير المستهلكة المفصح عنه في البيانات المالية مع تقديم نتائج الجرد المادي |
Procéder à la justification des montants des biens durables et à un rapprochement entre ces montants et les valeurs tirées des inventaires physiques | UN | تفسير المبالغ المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة ومطابقة هذه المبالغ مع القيم المقدمة في عمليات الجرد المادي |
Écarts concernant les biens durables constatés dans 15 missions actives | UN | حالات التعارض المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة في 15 بعثة عاملة |
Lors de l'exercice biennal précédent, l'observation formulée par le Comité portait elle aussi sur les biens durables. | UN | وفي فترة السنتين السابقة، كان التنبيه الصادر عن المجلس يتعلق أيضا بالممتلكات غير المستهلكة. |
ii) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice pendant lequel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. | UN | ' 2` تقيد النفقات المتكبدة المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة على ميزانية فترة شرائها ولا تُرسمل. |
La comptabilité des biens non consomptibles est incomplète | UN | عدم استكمال التقارير المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة |
Par ailleurs, étant donné que les rapports d’inventaire des projets et bureaux extérieurs du PNUE n’ont pas été présentés et que les justificatifs présentés à l’appui des achats et cessions sont insuffisants, il n’a pas été possible de s’assurer de la validité des montants indiqués dans les états financiers au titre du matériel durable. | UN | إضافة إلى ذلك، وبسبب عدم تقديم تقرير الجرد المتعلق بمشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الخارجية، وعدم كفاية المستندات الداعمة لعمليات الاقتناء والتصرف، فإنه لا يمكن التحقق من صحة الإقرارات بالممتلكات غير المستهلكة الواردة في البيانات المالية. |