Au fait, combien de temps... ces caméras vont vous suivre ? | Open Subtitles | بالمناسبة ماهي المدة لهذه الكاميرات لكي تلاحقك هنا ؟ |
Au fait, merci de ne pas avoir parlé de l'autre chose. | Open Subtitles | بالمناسبة يا رجل، شكراً لعدم التحدث عن الشيء الآخر |
Au fait, quand je t'ai cloné, j'ai dû remplacer certaines parties manquantes de ton ADN avec celui d'un pigeon voyageur. | Open Subtitles | بالمناسبة عندما إستنسختك توجب علي إستخدام الحمض النووي لحمامة زاجل ه لملئ بعض الفراغات بحمض النووي |
Non, Je je ne pense pas qu'il avait une petite amie ou d'amis tout court, d'ailleurs. | Open Subtitles | كلا، لا أعتقد أنه كان لديه رفيقة أو أي أصدقاء على الأطلاق، بالمناسبة |
en passant, ça te va bien la coupe de mulet. | Open Subtitles | بالمناسبة , انت تبدو جيداً فى سمك البورى |
À propos, tu me dois deux billets pour les Bulls,... | Open Subtitles | أنتى تدينى لى بتذكرتين لمباراة شيكاغو بولز بالمناسبة |
Au fait, mon offre d'achat pour le bar tient toujours. | Open Subtitles | بالمناسبة .. عرضي لشراء الحانة لا يزال قائما |
Au fait, ton père Et moi dînons ensemble ce soir. | Open Subtitles | بالمناسبة , والدك و أنا سنحظى بعشاء الليلة |
Profites-en bien Au fait car c'est la dernière fois que je te rencontre ici. | Open Subtitles | بالمناسبة إستمتعي بهذا لأن هذه المرّة الأخيرة التي أقابلك فيها هنا |
Au fait, quel âge a l'associé sur cette affaire ? | Open Subtitles | بالمناسبة كم عمر الشريك الذي على هذه القضية؟ |
Oh, Et Au fait, chérie, Ted est passé Et je lui ai dit qu'il pouvait amener son rencard au mariage. | Open Subtitles | بالمناسبة يا عزيزتي .. تيد تيد جاء لي و اخبرته بأنه يستطيع احضار صديقته إلى الزفاف |
Au fait, si j'étais toi, je mangerais pas le chewing-gum. | Open Subtitles | بالمناسبة ، لو كنت مكانك لما مضغت العلكة |
Et Au fait, bébé, tu reprends mon ballon au gamin cancéreux. | Open Subtitles | بالمناسبة عزيزتي, سوف تستعيدين كرتي من طفل السرطان ذاك |
Au fait, je vais pas me faire grossir les seins. | Open Subtitles | بالمناسبة قررت أن لا أقوم بعملية تكبير الثديين |
Au fait, le roi souhaite qu'on quitte l'hôtel pour un appartement. | Open Subtitles | بالمناسبة يريد الملك أن ننتقل من فندق إلى شقة |
Au fait, par curiosité, as-tu vu que ma fille était avec moi, aujourd'hui ? | Open Subtitles | بالمناسبة ,أنا فضولي فقط , إذا لاحظتي فإن ابنتي ترافقني اليوم |
Au fait... mes cartes me disent que tout ça finira bien. | Open Subtitles | ,بالمناسبة البطاقات تُخبرني بأن هذا سيُثمر في نهاية المطاف؟ |
Comme faire une pizza, ce que je fais très bien, d'ailleurs. | Open Subtitles | أجل مثل صنع بيتزا وهذا كنت جيدة به بالمناسبة |
60 $ qu'il a empruntés à un nouveau pigeon, d'ailleurs. | Open Subtitles | وتلك 60 دولار استعارها من وافد جديد، بالمناسبة. |
en passant, ma mère va quitter la ville ce week-end, | Open Subtitles | بالمناسبة أمي ستكون خارج البلدة في نهاية الأسبوع |
À propos, je connais une très bonne auberge, à quelques kilomètres. | Open Subtitles | بالمناسبة أعرف حانة ساحرة بمكان قريب أحيانا أتعشى هناك |
A propos, pourquoi as-tu retiré ta porte de ses jolis gonds? | Open Subtitles | بالمناسبة لماذا أزلت بابك من عن هذه الفصلات الجميلة؟ |
Ouais, ça lui vient de mon ex, qui, au passage, n'aide pas pour ça. | Open Subtitles | نعم،حصل على ذلك مِنْ زوجي السابق .و الذي بالمناسبة لا يساعدني |
En parlant de ça, j'aimerais proposé un changement dans la formule de compensation actuelle. | Open Subtitles | بالمناسبة اود اقتراح تغيير صيغة المكافئات الحالية |
Cabbie se souvient avoir vu une jeune femme embrassant O'Malley a l'extérieur du restaurant qui incidemment sert le meilleur pigeon en ville | Open Subtitles | سائق التاكسي الأجرة يتذكر رؤية امرأة شابة تحتضن أومالي خارج المطعم الذي يقدم بالمناسبة أفضل حمام في المدينة |
L'Assemblée générale va à cette occasion organiser un sommet pour commémorer cet événement Et prendre un certain nombre de décisions sur des questions importantes. | UN | وستعقد الجمعية العامة اجتماع قمة للاحتفال بالمناسبة وستتخذ عددا من القرارات بشأن مسائل هامة. |
Au moment du verdict au sujet du dossier namibien, en 1971, le juge de paix Fitzmaurice - homme de droite, conservateur, par parenthèse - déclara que c'était pour maintenir la paix Et non pour changer l'ordre mondial que le Conseil de sécurité avait été créé. | UN | وأثناء اتخاذ القرار بصدد قضية ناميبيا عام 1971، قال القاضي فيتز موريس، وهو بالمناسبة يميني محافظ، إن مجلس الأمن قد أنشئ لصون السلم لا لتغيير النظام العالمي. |
2. Se félicite de la manifestation spéciale sur Haïti, qu'il a organisée le 24 juin 2010, Et de la suite qui lui a été donnée à sa session de fond ; | UN | 2 - يرحب أيضا بالمناسبة الخاصة بشأن هايتي التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 24 حزيران/يونيه 2010 والمتابعة ذات الصلة التي أجراها في دورته الموضوعية؛ |
Le Secrétaire général, la Secrétaire exécutive de la Convention Et d'autres hauts fonctionnaires de l'ONU ont formulé des messages spécialement pour l'occasion. | UN | ووجه الأمين العام، والأمين التنفيذي للاتفاقية، وغيرهما من كبار مسؤولي الأمم المتحدة رسائل خاصة بالمناسبة. |
À sa 13e séance plénière, le 25 avril 2014, le Conseil économique Et social a décidé À propos de la réunion concernant le passage de la phase des secours aux activités de développement que : | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 13 المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2014، فيما يتعلق بالمناسبة التي سينظمها لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، ما يلي: |
Le site contient toutes les informations relatives à cette manifestation, y compris des directives pour l’utilisation du logo Et les ouvrages d’information de base publiés par le Haut Commissariat à cette occasion. | UN | ويغطي هذا الركن جميع المعلومات المتصلة بالمناسبة بما فيها المبادئ التوجيهية لاستخدام شعارها ومجموعات المواد اﻹعلامية اﻷساسية التي أصدرتها المفوضية في هذه المناسبة. |