ويكيبيديا

    "بالمناطق البحرية المحمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les zones marines protégées
        
    • aux aires marines protégées
        
    • des zones marines protégées
        
    Travaux potentiels sur les corridors biologiques marins et terrestres et poursuite des travaux sur les zones marines protégées UN الأعمال الممكن الاضطلاع بها في الممرات البيولوجية البحرية والأرضية والأعمال الأخرى المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية
    La communauté internationale n'a pas encore établi de normes communes ni de cadre juridique universels et opérationnels en ce qui concerne les zones marines protégées situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN إن المجتمع الدولي لم يقر بعد المعايير المشتركة والإطار القانوني التي تكون مقبولة عالميا وجاهزة للتشغيل فيما يتعلق بالمناطق البحرية المحمية فيما وراء حدود الولاية الوطنية.
    La Commission européenne a continué à soutenir les recherches sur les zones marines protégées et a organisé un colloque sur la question en Espagne en septembre 2007. UN 71 - وواصلت الجماعة الأوروبية دعم أنشطة البحث المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية وعقد ندوة في إسبانيا في أيلول/سبتمبر 2007 عن هذا الموضوع.
    Plusieurs activités de renforcement des capacités dans le domaine des zones marines protégées ont également été menées pendant la période considérée. UN كذلك أجري خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدد من أنشطة بناء القدرات المتصلة بالمناطق البحرية المحمية.
    Une nouvelle équipe spéciale sur les zones marines protégées et l'utilisation d'autres outils de gestion par zone a été créée pour une durée limitée. UN 256 - وأنشئت فرقة عمل جديدة محددة المدة معنية بالمناطق البحرية المحمية وغيرها من أدوات الإدارة في كل منطقة على حدة.
    Les travaux en cours comprennent également la préparation du rapport régional sur l'état du milieu marin ainsi que des projets sur les zones marines protégées et la biodiversité marine. UN ويستمر العمل أيضا في تقرير حالة البيئة البحرية للمنطقة، وكذلك في مشاريع تتعلق بالمناطق البحرية المحمية والتنوع البيولوجي البحري.
    Cet outil fournit l'ensemble le plus exhaustif de données sur les zones marines protégées existants. UN وتوفر هذه الأداة أشمل مجموعة متاحة من البيانات المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية().
    166. Invite les États à approfondir, à la prochaine réunion du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée et dans les limites du mandat de celui-ci, les questions que soulèvent les zones marines protégées et les études d'impact sur l'environnement ; UN 166 - تدعو الدول إلى أن تواصل، في الاجتماع المقبل للفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية، وفي إطار ولايته، النظر في المسائل المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية وعمليات تقييم الأثر البيئي؛
    Parmi les cours organisés avec succès en 2007, il y a eu un atelier sur la pêche responsable à Fidji, un stage de formation sur la mise en place et la gestion de zones marines protégées aux Îles Salomon et un programme de renforcement des capacités sur les zones marines protégées à Fidji. UN ومن بين الدورات الناجحة التي قدمت في عام 2007 حلقة عمل عن مصائد الأسماك المتسمة بالمسؤولية في فيجي، وهي دورة تدريبية تتعلق بتطوير وإدارة المناطق البحرية المحمية في جزر سليمان، وبرنامج لبناء القدرات المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية في فيجي.
    L'Équipe spéciale sur les zones marines protégées et l'utilisation d'autres outils de gestion par zone a indiqué qu'il avait contribué et participé à la neuvième réunion de la Conférence des Parties et qu'il contribuerait à l'atelier d'experts scientifiques prévu pour promouvoir le processus pertinent de la Convention sur la diversité biologique. UN وأفادت فرقة العمل المعنية بالمناطق البحرية المحمية وأدوات الإدارة الأخرى على أساس المناطق بأنها قدمت مساهمة في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف وشاركت فيه، وأنها سوف تقدم مساهمة في حلقة عمل الخبراء العلميين التي أنشئت لتعزيز عملية اتفاقية التنوع البيولوجي ذات الصلة.
    La Conférence internationale sur les zones marines protégées (IMPAC1) qui s'est tenue en octobre 2005 à Geelong (Australie) a été organisée afin de faciliter l'échange d'expériences et des meilleures pratiques concernant les zones marines protégées. UN 256- وانعقد المؤتمر الدولي المعني بالمناطق البحرية المحمية (في غيلونغ، أستراليا في تشرين الأول/أكتوبر 2005،) بهدف تيسير تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية.
    L'OECO a accueilli avec satisfaction l'augmentation des activités de renforcement des capacités menées par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer des Nations Unies, notamment les cours de formation sur les zones marines protégées dispensés en coopération avec l'Institut international de l'océan. UN 33 - ورحبت منظمة دول شرق الكاريبي بالزيادة في أنشطة بناء القدرات بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمانة العامة للأمم المتحدة، لا سيما دورات التدريب المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية بالتعاون مع المعهد العالمي للمحيطات.
    Enfin, le Centre mondial de surveillance pour la conservation, qui relève du PNUE, est une source d'informations sur plusieurs sujets, notamment sur les zones marines protégées, grâce à sa collaboration avec l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources et la Commission mondiale des aires protégées. UN 158 - وأخيرا، فإن المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يوفر موارد المعلومات عن عدد من المواضيع، من بينها المناطق البحرية المحمية، من خلال تعاونه مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية واللجنة العالمية المعنية بالمناطق البحرية المحمية.
    Certaines délégations ont noté que les zones marines protégées étaient un outil de gestion important et reconnu, notamment pour atténuer et réguler certains effets sur les océans du développement côtier et hors côte, de la surpêche, des changements climatiques, des phénomènes naturels et d'autres facteurs de stress. UN 41 - ولاحظت بعض الوفود أنه قد تم الاعتراف بالمناطق البحرية المحمية كأداة إدارية هامة، تشمل مهامها تخفيف وعزل بعض الآثار التي تتعرض لها المحيطات نتيجة أعمال التطوير التي تجري على المناطق الساحلية والمغمورة، والصيد الجائر، وتغير المناخ، والأحداث الطبيعية، وغير ذلك من عوامل الضغط.
    vi) Promotion des instruments juridiques : protocole sur l’exploration et l’exploitation du plateau continental, des fonds marins et de leur sous-sol (Convention d’Abidjan) (1); protocoles sur les sources de pollution terrestres (2); et protocoles sur les zones marines protégées (Conventions d’Abidjan et de Nairobi) (2); UN `2 ' تعزيز الصكوك القانونية: بروتوكول متعلق باستكشاف واستغلال الجرف القاري وقاع البحر وتربته التحتية (اتفاقية أبيدجان) (1)؛ بروتوكولات متعلقة بمصادر التلوث البحري البرية (2)؛ بروتوكولات متعلقة بالمناطق البحرية المحمية (اتفاقيتا أبيدجان ونيروبي) (2)؛
    On a également proposé de passer en revue l'expérience tirée des zones marines protégées situées au-delà des limites de la juridiction nationale, y compris les enseignements qui en ont été tirés. UN 52 - واقترح أيضا استعراض التجربة المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك الدروس المستفادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد