ويكيبيديا

    "بالمنسقين المقيمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les coordonnateurs résidents
        
    • des coordonnateurs résidents
        
    • aux coordonnateurs résidents
        
    • au coordonnateur résident
        
    • de coordonnateur résident
        
    • nouveaux coordonnateurs résidents
        
    Sur le terrain, les coordonnateurs résidents et représentants résidents devraient être davantage sollicité; UN وفي الميدان، ينبغي زيادة الاستعانة بالمنسقين المقيمين والممثلين المقيمين.
    1999 : réunions tout au long de l’année du groupe consultatifs interinstitutions sur les coordonnateurs résidents UN ١٩٩٩ - يجتمع، خـلال العـــام الفريق الاستشاري المشتـرك بين الوكالات المعني بالمنسقين المقيمين
    les coordonnateurs résidents ont été pressentis et les réactions positives, qui continuent de parvenir, serviront de base à l'établissement d'une liste de pays où une maison des Nations Unies pourrait être créée. UN وقد تم الاتصال بالمنسقين المقيمين وستشكل ردودهم الإيجابية، التي ما زالت تتوالى حتى الآن، أساسا لشبكة من البلدان التي ستقام فيها دور للأمم المتحدة في المستقبل.
    En conséquence, le Comité exécutif est convenu de veiller à ce que les mutations et nominations, en particulier celles des coordonnateurs résidents, ne compromettent pas l'exécution dans les délais prescrits de bilans communs et de plans-cadres de qualité. UN وعليه، فقد وافقت اللجنة التنفيذية على ضمان أن يكون نقل الموظفين وتعيينهم في توقيت لا يعرقل إنجاز التقييم القطري المشترك وإطار العمل في حينهما وبصورة جيدة النوعية، وخاصة فيما يتعلق بالمنسقين المقيمين.
    De plus, les stratégies de pays et les corrélations avec les activités des coordonnateurs résidents n'ont pas été mises en évidence. UN علاوة على ذلك، لم تتحقق الاستراتيجيات القطرية والصلات بالمنسقين المقيمين.
    Le mentorat constituera l'une des méthodes envisagées dans le cadre de la formation continue destinée aux coordonnateurs résidents en poste. UN وسيشكل التوجيه واحداً من مناهج التعلم المتوخاة لصياغة اقتراح خاص بالمنسقين المقيمين يتعلق بالتعلم مدى الحياة.
    Examen des questions concernant l’ensemble du système par le Groupe de travail sur les coordonnateurs résidents du CCQPO UN يتناول الفريق العامل المعني بالمنسقين المقيمين التابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية مسائل على نطاق المنظومة
    Des sessions sur le financement des opérations humanitaires et le Fonds ont été organisées à l'intention de tous les coordonnateurs des opérations humanitaires et incluses dans les ateliers régionaux organisés pour les coordonnateurs résidents. UN ونظمت دورات تدريبية لجميع منسقي الشؤون الإنسانية في مجالي تمويل الأنشطة الإنسانية وعمل الصندوق، وأُدرجت في حلقات العمل الخاصة بالمنسقين المقيمين الإقليميين.
    En tant que l'une des plus petites institutions spécialisées sans représentation sur le terrain, l'Organisation mondiale du tourisme peut utiliser les coordonnateurs résidents pour assurer sa représentation et promouvoir ses activités. UN ويمكن لمنظمة السياحة العالمية، بوصفها إحدى الوكالات المتخصصة الصغيرة التي ليس لها تمثيل ميداني، أن تستعين بالمنسقين المقيمين في كفالة تمثيلها وتعزيز دورها.
    En tant que l'une des plus petites institutions spécialisées sans représentation sur le terrain, l'Organisation mondiale du tourisme peut utiliser les coordonnateurs résidents pour assurer sa représentation et promouvoir ses activités. UN ويمكن لمنظمة السياحة العالمية، بوصفها إحدى الوكالات المتخصصة الصغيرة التي ليس لها تمثيل ميداني، أن تستعين بالمنسقين المقيمين في كفالة تمثيلها وتعزيز دورها.
    En tant que l'une des plus petites institutions spécialisées sans représentation sur le terrain, l'Organisation mondiale du tourisme peut utiliser les coordonnateurs résidents pour assurer sa représentation et promouvoir ses activités. UN ويمكن للمنظمة العالمية للسياحة، بوصفها إحدى الوكالات المتخصصة الصغيرة التي ليس لها تمثيل ميداني، أن تستعين بالمنسقين المقيمين في كفالة تمثيلها وتعزيز دورها.
    En tant que l'une des plus petites institutions spécialisées sans représentation sur le terrain, l'Organisation mondiale du tourisme peut utiliser les coordonnateurs résidents pour assurer sa représentation et promouvoir ses activités. UN ويمكن لمنظمة السياحة العالمية، بوصفها إحدى الوكالات المتخصصة الصغيرة التي ليس لها تمثيل ميداني، أن تستعين بالمنسقين المقيمين في كفالة تمثيلها وتعزيز دورها.
    En tant que l'une des plus petites institutions spécialisées sans représentation sur le terrain, l'Organisation mondiale du tourisme peut utiliser les coordonnateurs résidents pour assurer sa représentation et promouvoir ses activités. UN ويمكن لمنظمة السياحة العالمية، بوصفها إحدى الوكالات المتخصصة الصغيرة التي ليس لها تمثيل ميداني، أن تستعين بالمنسقين المقيمين في كفالة تمثيلها وتعزيز دورها.
    Trente-six pour cent des personnes jugées aptes à passer le test d'aptitude des coordonnateurs résidents étaient des fonctionnaires des Nations Unies. UN وبلغت نسبة المشاركين من منظمات الأمم المتحدة المرشحين للتقييم الخاص بالمنسقين المقيمين 36 في المائة.
    ∙ Introduction d'ici à 1997 de nouvelles mesures relatives au personnel à l'intention des coordonnateurs résidents et des représentants de haut niveau sur le terrain UN ● إدخال تدابير جديدة في مجال شؤون الموظفين فيما يتعلق بالمنسقين المقيمين والممثلين اﻷقدمين الميدانيين بحلول عام ١٩٩٧
    de poste actualisée mentionnant son rôle à l'égard des coordonnateurs résidents UN لديها توصيف وظيفي حديث يعكس دورها فيما يتعلق بالمنسقين المقيمين
    Le cadre définissant les attributions détaillées des coordonnateurs résidents doit indiquer clairement que les gouvernements des pays hôtes jouent un rôle moteur dans l'exécution des activités de développement. UN ويتعين أن يبين إطار المساءلة الخاصة بالمنسقين المقيمين بيانا تاما دور حكومات البلدان المضيفة في مجمل العملية الإنمائية.
    Maintenir la porte ouverte aux initiatives combinant les efforts dans ce domaine avec l'effort de formation déployé dans l'ensemble du système, notamment dans le contexte de l'École des cadres des Nations Unies et aux fins de la formation des coordonnateurs résidents. UN والاستمـــرار في توفير الفرص المتعلقة بربط الجهود المبذولة بأنشطــة التدريب المضطلع بها على صعيد المنظومة بأسرها، بما فــي ذلك التدريب في كلية موظفي اﻷمم المتحدة والتدريب المتصل بالمنسقين المقيمين.
    Le mentorat constituera l'une des méthodes envisagées dans le cadre de la formation continue destinée aux coordonnateurs résidents en poste. UN وسيشكل التوجيه واحداً من مناهج التعلم المتوخاة لصياغة اقتراح خاص بالمنسقين المقيمين يتعلق بالتعلم مدى الحياة.
    Celui-ci confère au coordonnateur résident des responsabilités importantes dans la gestion des fonds d'affectation spéciale multidonateurs et des programmes communs. UN وهو ينيط بالمنسقين المقيمين مسؤوليات هامة في إدارة الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة.
    ii) Les avis de vacance relatifs au poste de coordonnateur résident font l'objet de consultations avec le gouvernement du pays hôte. UN ' ٢` إعلانات الشواغر المتعلقة بالمنسقين المقيمين هي موضوع مشاورات مع الحكومات المضيفة.
    L'approche intégrée récemment adoptée pour les programmes de formation des nouveaux coordonnateurs résidents, depuis la préparation des candidats du pool commun jusqu'à leur accueil et leur orientation initiale, va dans le même sens. UN وسيؤدي نفس الغرض النهج المتكامل الذي اعتمد مؤخرا للتطبيق في برامج التعلم الخاصة بالمنسقين المقيمين الجدد، ابتداء من إعداد مجموعة المرشحين المحتملين وحتى التوجيه والتعريف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد