En entamant ce travail délicat, l'envoyé spécial sera conscient des préoccupations de la sous-région. | UN | وللاضطلاع بهذه العملية الحساسة، سيتعين أن يكون المبعوث الخاص واعيا بالشواغل المتصلة بالمنطقة دون الإقليمية. |
L'offre est un autre facteur important de ce phénomène qui a fait tant de ravages dans la sous-région. | UN | فالعرض أيضا من العوامل الرئيسية المسببة لتلك الظاهرة التي ألحقت بالمنطقة دون الإقليمية أضرارا هائلة. |
:: Témoigner que le Conseil de sécurité continue de s'intéresser à la sous-région | UN | :: بيان اهتمام مجلس الأمن المتواصل بالمنطقة دون الإقليمية |
:: Montrer l'intérêt que le Conseil de sécurité continue de porter à la sous-région | UN | :: إظهار اهتمام مجلس الأمن المتواصل بالمنطقة دون الإقليمية |
Lorsque le besoin s'en fait sentir, les réunions se tiennent immédiatement après les grandes conférences ministérielles des communautés économiques régionales pour permettre aux groupes ministériels sous-régionaux de discuter de questions de développement propres à leur sous-région. | UN | ومتى نشأت الحاجة إلى ذلك، تعقد اجتماعات عقب المؤتمرات الوزارية الرئيسية للجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية توفير محفل للاجتماعات الوزارية دون الإقليمية لمناقشة التحديات التنموية الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية ذات الصلة. |
Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région. | UN | ونحن نخشى من إمكان انتشار هذه الأزمة بحيث تصبح حريقا مدمرا يعصف بالمنطقة دون الإقليمية بكاملها. |
Elle s'est également engagée à faire en sorte que le Libéria ne soit pas utilisé pour déstabiliser d'autres pays de la sous-région. | UN | وتعهدت أيضا بعدم السماح باستغلال ليبريا لزعزعة الاستقرار في بلدان أخرى بالمنطقة دون الإقليمية. |
Le Centre a, lors de la réunion, fait des présentations sur diverses questions de désarmement concernant la sous-région. | UN | وأثناء الاجتماع الوزاري، قدم المركز بحوثا عن شتى قضايا نزع السلاح المتعلقة بالمنطقة دون الإقليمية. |
Étude sur la viabilité de l'un des marchés intégrés de l'énergie de la sous-région | UN | دراسة عن استدامة أحد أسواق الطاقة الموحدة بالمنطقة دون الإقليمية |
Étude des effets cumulatifs des catastrophes naturelles et leur incidence sur le développement dans la sous-région | UN | دراسة عن الآثار التراكمية للكوارث الطبيعية وتأثيراتها على التنمية بالمنطقة دون الإقليمية |
Le Conseil a accueilli chaleureusement la nouvelle du retour de la paix en Sierra Leone et celle de la démocratisation du Nigéria; ces événements devraient amener une nette amélioration de la situation et des perspectives de la sous-région dans son ensemble. | UN | ومن الأمور التي تحظى بالترحيب الحار عودة السلام إلى سيراليون وإرساء أسس الديمقراطية في نيجيريا، ومن شأنهما أن يحققا تحسنا كبيرا في الحالة وفي التوقعات المتعلقة بالمنطقة دون الإقليمية ككل. |
S'agissant des quatre membres du groupe, je propose de nommer les personnes ci-après, qui se sont fait reconnaître par leur compétence professionnelle, leur impartialité et leur connaissance de la sous-région : | UN | وبالنسبة لأعضاء الفريق الأربعة، فإني أقترح الأشخاص التالية أسماؤهم الذين عرفوا بخبرتهم المهنية ونزاهتهم ومعرفتهم بالمنطقة دون الإقليمية: |
Le Conseil demande au Secrétaire général de nommer les membres du groupe d'experts, en consultation avec le Conseil, en fonction de leurs compétences professionnelles, de leur impartialité ainsi que de leur connaissance de la sous-région. | UN | ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يعين أعضاء الفريق، بالتشاور مع المجلس، على أساس الخبرة المهنية للمرشحين، وحيادهم، ومعرفتهم بالمنطقة دون الإقليمية. |
La composante 1 fera également une large place aux initiatives spéciales pour la sous-région. | UN | 152 - وستكون المبادرات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية مجالا آخر من مجالات تركيز هذا العنصر. |
La composante 2 fera également une large place aux initiatives spéciales pour la sous-région. | UN | 157 - وستكون المبادرات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية مجالا آخر من مجالات تركيز هذا العنصر من البرنامج الفرعي. |
La composante 3 fera également une large place aux initiatives spéciales pour la sous-région. | UN | 161 - وستكون المبادرات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية مجالا آخر من مجالات تركيز هذا العنصر من البرنامج الفرعي. |
La composante 4 fera également une large place aux initiatives spéciales pour la sous-région. | UN | 167 - وستكون المبادرات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية مجالا آخر من مجالات تركيز هذا العنصر من البرنامج الفرعي. |
La composante 5 fera également une large place aux initiatives spéciales pour la sous-région. | UN | 172 - وستكون المبادرات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية مجالا آخر من مجالات تركيز هذا العنصر من البرنامج الفرعي. |
En particulier, il a continué à collaborer avec les mandataires des procédures spéciales dans l'application de leur mandat en accordant une attention particulière aux recommandations concernant la sous-région. | UN | وواصل، على وجه التحديد، التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لتنفيذ ولايته من خلال توجيه اهتمام خاص للتوصيات ذات الصلة بالمنطقة دون الإقليمية. |
Lors de la période considérée, le Comité a également permis à ses onze États membres d'élaborer et de négocier des instruments politiques et juridiques spécifiques à la sous-région. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أفسحت اللجنة المجال أيضا أمام دولها الأعضاء الإحدى عشرة لوضع صكوك سياسية وقانونية خاصة بالمنطقة دون الإقليمية والتفاوض بشأنها. |
< < 7. Examiner l'impact des facteurs sous-régionaux sur la situation au Libéria ainsi que les moyens de renforcer la coopération régionale, y compris les mesures visant à répondre à la menace du trafic illicite de stupéfiants. | UN | " 7 - دراسة أثر العوامل المتعلقة بالمنطقة دون الإقليمية على الحالة في ليبريا، والبحث عن سبل لتعزيز التعاون الإقليمي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لمواجهة خطر الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |