ويكيبيديا

    "بالمنظمات الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des organisations terroristes
        
    • les organisations terroristes
        
    • d'organisations terroristes
        
    • avec une organisation terroriste
        
    Question : Blocage des ressources liées à des organisations terroristes. UN سؤال: تيسير تجميد الموارد ذات الصلة بالمنظمات الإرهابية.
    Il convient de rappeler que le Département d'État américain a inscrit les Brigades d'Al-Aqsa sur sa liste des organisations terroristes étrangères. UN وتجدر الإشارة إلى أن وزارة خارجية الولايات المتحدة قد وضعت كتائب الأقصى على قائمتها بالمنظمات الإرهابية الأجنبية.
    La loi comporte également, dans son annexe II, une liste des organisations terroristes que le Ministre des affaires intérieures est chargé de tenir à jour. UN ويتضمن القانون أيضا في التفسير الثاني قائمة بالمنظمات الإرهابية وهي قائمة يجوز لوزير الداخلية استكمالها من حين لآخر.
    :: Échange régulier d'informations, y compris sur les organisations terroristes reconnues comme telles au niveau régional; UN :: التبادل المنتظم للمعلومات، بما في ذلك ما يتعلق منها بالمنظمات الإرهابية المعترف بأنها كذلك على المستوى الإقليمي؛
    Le nouveau Code pénal malien prévoit des peines sévères pour certains crimes ayant un lien avec les organisations terroristes, notamment l'association de criminels, la possession illégale d'armes et le trafic d'armes. UN وصدر القانون الجنائي الجديد في مالي لينص على عقوبات رادعة لبعض الجرائم المرتبطة بالمنظمات الإرهابية بما في ذلك الاتفاق الجنائي والأسلحة غير المشروعة سواء من حيث حيازتها أو الاتجار بها.
    :: Établissement, au sein de l'Union européenne, d'une liste d'organisations terroristes. UN :: إعداد قائمة بالمنظمات الإرهابية داخل إطار الاتحاد الأوروبي
    Il convient de noter qu'aucune procédure criminelle concernant des organisations terroristes n'a été engagée en Lettonie. UN وجدير بالذكر أنه لم يتم أي إجراء جنائي في جمهورية لاتفيا فيما يتعلق بالمنظمات الإرهابية.
    L'enquête a porté un rude coup à des groupes associés à des organisations terroristes internationales et a débouché sur de nombreuses arrestations et d'autres types d'actions judiciaires. UN ووجه التحقيق ضربة قاصمة للجماعات المرتبطة بالمنظمات الإرهابية الدولية وأدى إلى القبض على الكثيرين وإلى ضروب أخرى من الإجراءات القضائية.
    La MINUK et la KFOR procèdent actuellement à une enquête commune visant à identifier les membres du CPK qui entretiennent des liens avec des organisations terroristes ou sont associés à des activités illégales ou à la criminalité organisée. UN ويجري حاليا تحقيق مشترك بين البعثة وقوة كوسوفو، يهدف إلى تحديد أعضاء فيلق حماية كوسوفو ذوي العلاقة بالمنظمات الإرهابية والأنشطة غير القانونية والجريمة المنظمة.
    Aucune personne physique ou morale associée à des organisations terroristes n'a pris part à des transactions portant sur des ventes d'armes et de matériel militaire. UN ولم يتورط أفراد أو أشخاص قانونيون لهم علاقة بالمنظمات الإرهابية في المعاملات المتعلقة بمبيعات الأسلحة والمعدات العسكرية.
    Le rapport comportait notamment une liste des organisations terroristes qui mènent ou ont mené des actions contre Cuba depuis l'étranger et une liste des personnes et entités ayant commis des actes de terrorisme contre ce pays, sur laquelle figuraient les quatre individus graciés par Mme Mireya Moscoso. UN وتتضمن هذه المعلومات، ضمن أمور أخرى، قائمة بالمنظمات الإرهابية التي تعمل أو تواصل العمل ضد كوبا من الخارج وعرض لمرتكبي الأعمال الإرهابية والمحرضين على ارتكابها ضد كوبا، بما في ذلك الأشخاص الأربعة الذين أصدرت السيدة ميريا موسكوسو، العفو عنهم.
    Entre-temps, la Banque nationale d'Éthiopie a publié une directive à l'intention du Gouvernement et de toutes les banques privées pour qu'ils exercent un contrôle sur les mouvements de fonds et signalent les comptes susceptibles d'avoir des liens avec des organisations terroristes. UN وفي أثناء ذلك، أصدر المصرف الوطني الإثيوبي توجيها إلى الحكومة وجميع المصارف الخاصة لمراقبة حركة الأموال والإبلاغ عن الحسابات التي لها صلة بالمنظمات الإرهابية.
    La succursale de la Commercial Bank of Ethiopia à Addis-Abeba a réussi à bloquer le compte n° 01782686900 de M. Hersi Alim Osman, Barakat International Companies, qui est l'une des 46 entités soupçonnées d'être associées à des organisations terroristes. UN وقام فرع المصرف التجاري الإثيوبي في أديس أبابا بتجميد الحساب رقم 01782686900 تحت اسم السيد هيرسي عالم، شركة بركات الدولية، وهي إحدى الكيانات الـ 46 المشتبه في ارتباطها بالمنظمات الإرهابية.
    L'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC) a fait observer que ses États membres avaient dressé une liste des organisations terroristes et extrémistes, qui a servi de base à un échange d'informations entre leurs organes nationaux de répression. UN 106 - لاحظت منظمة معاهدة الأمن الجماعي أن الدول الأعضاء فيها قامت بإعداد قائمة بالمنظمات الإرهابية والمتطرفة تشكل أساسا لتبادل المعلومات بين الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون بتلك الدول.
    51. Le Procureur général de la Cour fédérale de justice, autorité de poursuite pénale de la République fédérale, exerce le ministère public dans les procédures pénales visant des organisations terroristes et leurs menées. UN 51- ويضطلع المدّعي العام لمحكمة العدل الاتحادية، كونه يمثل سلطة المقاضاة الجنائية للجمهورية الاتحادية، بدور الادعاء العام في المحاكمات الجنائية التي تهتم بالمنظمات الإرهابية وأفعالها.
    Parallèlement, l'Agence s'est efforcée de renforcer sa capacité interne d'enquêter sur les individus et les groupes soupçonnés d'avoir des liens avec des organisations terroristes, collectant des renseignements sur les mouvements de biens et de fonds, et menant des activités de renseignement. UN وفي الوقت ذاته، عملت الوكالة على تعزيز قدرتها الداخلية على التحقيق مع من يشتبه في صلتهم بالمنظمات الإرهابية من الأفراد والجماعات، وعلى جمع المعلومات عن تدفق البضائع والأموال وعلى ممارسة الأنشطة الاستخباراتية.
    J'aimerais y revenir très brièvement. Nous devons continuer de travailler à l'établissement d'une liste générale des organisations terroristes. UN وسنواصل العمل على إعداد قائمة بالمنظمات الإرهابية - ينبغي تسمية الأشياء بأسمائها الصحيحة - وينبغي عدم التهاون سياسيا أو أخلاقيا مع القتلة.
    Il convient de noter qu'Israël revoit constamment sa législation sur les organisations terroristes dans le sens d'une plus grande efficacité de la lutte contre la terreur. UN وجدير بالذكر أن إسرائيل تستعرض تشريعاتها المتعلقة بالمنظمات الإرهابية على أساس منتظم، وذلك في إطار ما تبذله من جهد لزيادة الفعالية في محاربة الإرهاب.
    Les activités de groupes qui auraient des liens avec les organisations terroristes faisaient l'objet d'enquêtes dans plusieurs villes italiennes. UN 59 - وتجري حاليا في عدة مدن إيطالية تحقيقات في أنشطة المجموعات التي يعتقد أن لها علاقات بالمنظمات الإرهابية.
    Cette décision prévoit également que la Banque nationale du Bélarus communiquera à d'autres banques, au fur et à mesure qu'elle les recevra du Ministère des affaires étrangères, les informations concernant les organisations terroristes et les personnes ayant des liens avec elles. UN وينص القرار كذلك على أن يقوم البنك الوطني لبيلاروس بتزويد المصارف بالمعلومات المتعلقة بالمنظمات الإرهابية والأفراد المنتسبين إليها حالما وعندما يتم استلامها من وزارة خارجية جمهورية بيلاروس.
    Chaque fois que des listes actualisées de terroristes ou d'organisations terroristes sont transmises à la Commission, celle-ci les communique à tous les établissements agréés en leur demandant d'effectuer de nouvelles recherches et de lui en communiquer les résultats. UN وفي كل مرة تُرسل فيها قوائم مستكملة بالمنظمات الإرهابية إلى اللجنة، تقوم اللجنة بتعميمها على جميع أصحاب التراخيص وتطلب منهم تحديث قوائم البحث لديهم في إطار الامتثال الجاري وإبلاغ اللجنة بنتائج البحث.
    La République du Bélarus a adopté les dispositions législatives requises pour lutter contre le financement du terrorisme international et geler les comptes ayant à voir avec une organisation terroriste. UN وضـِـعت في بيلاروس الأسس القانونية المعيارية الضرورية لمنع تمويل الإرهاب الدولي وتجميد الحسابات المصرفية المتصلة بالمنظمات الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد