ويكيبيديا

    "بالموافقة المسبقة عن علم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consentement préalable en connaissance de cause
        
    • site PIC
        
    • mécanisme PIC
        
    • le mécanisme de consentement préalable
        
    21/3 Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause concernant certains pesticides et produits chimiques dangereux faisant l'objet d'un commerce international UN 21/3 اتفاقية روتردام المتعلقة بالموافقة المسبقة عن علم بشأن كيماويات ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية
    Souhaitant qu'une solution efficace permette de clarifier la question de l'application des dispositions de la Convention de Bâle aux navires et autres structures flottantes, notamment la disposition concernant le consentement préalable en connaissance de cause et la gestion écologiquement rationnelle des déchets, UN وإذ ترغب في إيجاد حل فعال يوضح تطبيق أحكام اتفاقية بازل بشأن السفن والهياكل العائمة الأخرى، ولا سيما تلك المتصلة بالموافقة المسبقة عن علم والإدارة السليمة بيئيا للنفايات؛
    Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable dans le cas de certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet du commerce international. Rotterdam, 10 septembre 1998 UN اتفاقية روتردام المتعلقة بالموافقة المسبقة عن علم بشأن كيماويات ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، المبرمة في روتردام في 10 أيلول/سبتمبر 1998
    Observation sur le lien pour le site PIC : lien très général; je n'ai pas pu trouver la moindre information concernant les solutions de remplacement sur le site Internet. UN التعليق على الرابط المتعلق بالموافقة المسبقة عن علم: رابط عام جداً. لم أستطع أن أجد أية معلومات عن البدائل في الموقع الشبكي.
    125. Le programme de formation sur l'application des Directives de Londres et du mécanisme PIC a été lancé conjointement par l'UNITAR et le PNUE, et est réalisé en collaboration avec le Programme commun FAO/PNUE relatif au mécanisme PIC. UN ١٢٥ - وكان البرنامج التدريبي المعني بتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية وإجراء الموافقة المسبقة عن علم(PIC) وبرنامج مشترك قد دشن من قبل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وهو يدار على أساس التعاون مع البرنامج المعني بالموافقة المسبقة عن علم المشترك بين منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Des négociations sont en cours au sujet d'une convention sur le mécanisme de consentement préalable. UN وتجري المفاوضات حاليا بشأن إعداد اتفاقية معنية بالموافقة المسبقة عن علم.
    A cet effet, elle fait appel à la mise en œuvre d'une procédure de consentement préalable en connaissance de cause et à l'application de plusieurs critères supplémentaires tels que la réduction au minimum de la production et du transport transfrontières de déchets, outre le traitement et l'élimination des déchets aussi près que possible de leur source. UN ويجرى تحقيق هذا الهدف عن طريق تنفيذ إجراء خاص بالموافقة المسبقة عن علم وعدد من المتطلبات الدولية مثل تدنية توليد النفايات ونقلها عبر الحدود، بالإضافة إلى معالجة النفايات والتخلص منها بالقرب من مصدرها قدر المستطاع.
    Afin que les ateliers répondent aux besoins des autorités nationales désignées, les participants ont été priés de préparer une liste de questions et de problèmes en se fondant sur l'expérience acquise par leur pays en matière d'application de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause ou d'activités visant à ratifier la Convention de Rotterdam. UN 7 - وسعياً إلى ضمان أن تكون حلقات العمل قد حققت احتياجات السلطات الوطنية المعينة، طلب من المشاركين في حلقات العمل إعداد قائمة بالقضايا والتحديات الناشئة عن خبراتهم الوطنية في تنفيذ الإجراء المؤقت الخاص بالموافقة المسبقة عن علم أو مرحلة العمل صوب التصديق على اتفاقية روتردام.
    A cet égard, les participants ont été informés que la disposition de la Convention de Rotterdam concernant la procédure de consentement préalable en connaissance de cause est appliquée dans l'Union européenne grâce au règlement 304/2003 de l'Union européenne; ce règlement concerne deux substances qui appauvrissent la couche d'ozone - le tétrachlorure de carbone et le méthylchloroforme. UN وفي هذا الصدد، أبلغ المشاركون بأنه يجرى في الاتحاد الأوروبي، تنفيذ الأحكام الخاصة بالموافقة المسبقة عن علم من خلال قاعدة الاتحاد الأوروبي رقم 304/2003 وان هذه القاعدة تشمل مادتين من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون- هي رباعي فلوريد الكربون وميثيل الكلوروفورم.
    a) Veiller à ce que les processus décisionnels concernant les grands projets d'infrastructure prévoient le consentement préalable en connaissance de cause de tous les intervenants, notamment des acteurs locaux; UN (أ) التأكد من أن عمليات صنع القرار المتصل بمشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة النطاق تسمح بالموافقة المسبقة عن علم من جانب جميع أصحاب المصلحة، بمن في ذلك الفاعلين المحليين؛
    [Prie instamment [les Parties qui sont Etats du pavillon, Etats d'exportation ou Etats d'importation] [les Etats concernés] d'appliquer les dispositions de la Convention de Bâle, en particulier s'agissant de l'obligation d'un consentement préalable en connaissance de cause et de l'obligation d'une gestion écologiquement rationnelle.] UN [يحث [الأطراف التي هي دول عَلَم، أو دول تصدير أو دول استيراد] [الدول المعنية] على تنفيذ أحكام اتفاقية بازل وبخاصة فيما يتعلق بتطبيق الالتزامات الخاصة بالموافقة المسبقة عن علم ومبادئ الإدارة السليمة بيئياً]
    Souhaitant aux participants la bienvenue à la session, pour le compte de la FAO, Mme Fresco a passé en revue les progrès accomplis depuis l'adoption de la Convention en 1998, qui permettraient à la procédure juridiquement contraignante de consentement préalable en connaissance de cause au titre de la Convention de démarrer en plein essor. UN 6 - وبصدد ترحيبها بالمشاركين في الدورة نيابة عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة استعرضت الآنسة فريسكو التقدم المحرز منذ اعتماد الاتفاقية في عام 1998، والذي سوف يساعد الإجراء الملزم قانوناً الخاص بالموافقة المسبقة عن علم بموجب الاتفاقية أن ينهض بسرعة.
    58. Le Groupe commun d'experts FAO/PNUE sur le consentement préalable en connaissance de cause a continué de donner des conseils aux secrétariats des deux organisations sur divers aspects liés au fonctionnement de la procédure de consentement préalable. UN ٥٨ - وما برح فريق الخبراء المشترك بين منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمعني بالموافقة المسبقة عن علم يقدم مشورة إلى أمانتي برنامج البيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة بشأن مختلف جوانب تنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    a) [Engage [les Parties qui sont des Etats du pavillon, des Etats d'exportation ou des Etats d'importation] [les Etats concernés] à mettre en oeuvre les dispositions de la Convention de Bâle, notamment en ce qui concerne l'application des obligations relatives au consentement préalable en connaissance de cause et des principes de la gestion écologiquement rationnelle]; UN (أ) [ يحث [الأطراف التي ترفع السفن أعلامها، أو دول التصدير أو دول الاستيراد] [الدول المعنية] لتنفيذ أحكام اتفاقية بازل، ولا سيما فيما يتعلق بتطبيق الالتزامات المتعلقة بالموافقة المسبقة عن علم ومبادئ الإدارة السليمة بيئياً]؛
    Le site PIC est restructuré de temps à autre, en sorte qu'un lien précis pourrait être rompu à l'avenir. UN ويخضع الموقع الإلكتروني المتعلق بالموافقة المسبقة عن علم لإعادة هيكلة من حين لآخر، ومن ثم يمكن أن يتعطّل رابط معيّن في المستقبل.
    Observation sur le lien pour le site PIC : lien très général; je n'ai pas pu trouver la moindre information concernant les solutions de remplacement sur le site Internet. UN التعليق على الرابط المتعلق بالموافقة المسبقة عن علم: رابط عام جداً. لم أستطع أن أجد أية معلومات عن البدائل في الموقع الشبكي.
    125. Le programme de formation sur l'application des Directives de Londres et du mécanisme PIC a été lancé conjointement par l'UNITAR et le PNUE, et est réalisé en collaboration avec le Programme commun FAO/PNUE relatif au mécanisme PIC. UN ١٢٥ - وكان البرنامج التدريبي المعني بتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية وإجراء الموافقة المسبقة عن علم(PIC) وبرنامج مشترك قد دشن من قبل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وهو يدار على أساس التعاون مع البرنامج المعني بالموافقة المسبقة عن علم المشترك بين منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد