ويكيبيديا

    "بالمياه المستعملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • eaux usées
        
    Une équipe spéciale d'ONU-Eau sur les eaux usées a proposé d'établir un programme de coopération multipartite sur les eaux usées destiné à répondre, entre autres, aux défis décrits dans le rapport. UN واقترحت فرقة العمل المعنية بالمياه المستعملة التابعة للأمم المتحدة وضع جدول أعمال جماعي متعدد أصحاب المصلحة بشأن المياه المستعملة يتجاوب، في جملة أمور، مع التحديات المطروحة في التقرير.
    Le partenariat sur les eaux usées sera développé sur la base de l'Équipe spéciale de la gestion des eaux usées dans le cadre d'ONU-Eau. UN وسوف توضع الشراكة المعنية بالمياه المستعملة على أساس تشكيل قوة عمل في إطار استراتيجية الأمم المتحدة الخاصة بالمياه.
    Près des deux tiers de la population gazaouie interrogée a indiqué que l'eau était de mauvaise qualité car trop salée et polluée, notamment à cause de la contamination par les eaux usées. UN وقد أوضح نحو ثلثي الغزاويين الذين استُطلعت آراؤهم أن مياههم رديئة النوعية بسبب ارتفاع نسبة الملوحة فيها وتلوثها، وهو ما يعود بشكل خاص إلى التلوث بالمياه المستعملة.
    La mer du Nord est gravement polluée par des eaux usées venant de industrie et des villes UN وبحـر الشمال شديد التأثر بالمياه المستعملة من الصناعــة والمستوطنــات الحضرية
    Ces effets sont liés à l’activité industrielle et à la contamination des terres agricoles par les eaux usées. UN وهذه اﻵثار ناجمة عن المنتجات الثانوية للمصنع وتلوث اﻷرض الزراعية بالمياه المستعملة.
    Malgré la création d'un groupe de travail chargé de rédiger une politique globale de l'eau, la priorité a été donnée aux conseils et au suivi relatifs à la gestion des eaux usées UN رغم إنشاء الفريق العامل المعني بصياغة سياسة مائية، كانت الأولوية لتقديم التوجيه والرصد فيما يتعلق بالمياه المستعملة
    Comme suite à l'épisode récent de sécheresse qui a frappé son pays, le Ministère israélien de l'environnement est en train de dresser à l'intention des agriculteurs du lieu des directives sur l'irrigation au moyen d'eaux usées. UN ونتيجة للجفاف الذي شهدته إسرائيل مؤخراً، تُعِدّ وزارة البيئة مبادئ توجيهية للمزارعين المحليين عن الري بالمياه المستعملة بعد تكريرها.
    31. Les problèmes causés par les eaux usées ont augmenté à la suite du développement d'industries et de peuplements humains sur la côte. UN ١٣ - وقد تنامت المشاكل المتصلة بالمياه المستعملة نتيجة لنمو الصناعات والمستوطنات البشرية علــى امتــداد الساحل.
    Le renforcement des systèmes de surveillance, des mécanismes réglementaires et des capacités coercitives peut permettre de gérer efficacement les problèmes liés aux eaux usées et à la qualité de l'eau. UN ويمكن تحقيق الإدارة الفعالة للمشاريع المعنية بالمياه المستعملة وبجودة المياه عن طريق تعزيز نظم الرصد وآليات التنظيم وقدرات الإنفاذ.
    Les mesures d'atténuation applicables aux eaux usées sont axées sur le recyclage et l'épuration des eaux usées urbaines et sur la récupération du méthane (sous forme de biogaz) provenant des opérations d'épuration. UN وتركز تدابير التخفيف المتعلقة بالمياه المستعملة على إعادة تدوير مياه المدن المستعملة ومعالجتها، وعلى استعادة الميتان من معالجة المياه المستعملة بوصفه غازاً أحيائياً.
    Tout récemment, pendant la saison de la récolte des olives, des colons israéliens sous la protection des forces d'occupation ont intensifié leurs attaques contre des fermiers palestiniens : ils ont déraciné et brûlé des arbres, pillé les récoltes et inondé d'eaux usées les terres agricoles. UN ومنذ فترة قصيرة، وأثناء موسم حصاد الزيتون تصاعدت هجمات المستوطنين الإسرائيليين ضد المزارعين الفلسطينيين تحت حماية قوات الاحتلال، واقتلعت الأشجار وأحرقت، وسرقت المحاصيل، وأغرقت الأراضي الزراعية بالمياه المستعملة.
    Le Bureau de coordination a formé des responsables de la gestion des eaux usées municipales en vue de l'amélioration de cette gestion dans les villes côtières, en collaboration avec l'Institut UNESCO-IHE pour l'éducation relative à l'eau, entre autres. UN 34- قام مكتب التنسيق بتدريب المديرين البلديين المعنيين بالمياه المستعملة على تحسين تلك الإدارة في المدن الساحلية، والعمل مع المعهد الدولي التابع لليونسكو المعنى بهندسة البنى التحتية والقوى المائية والبيئية للتثقيف بشؤون المياه إلى جانب أمور أخرى.
    GEMS/Eau a récemment élargi la portée de ses séries de données pour englober des paramètres concernant les eaux usées et l'assainissement et, notamment, les métaux, les polluants organiques persistants (POP), les agents pathogènes véhiculés par l'eau et les micropolluants. UN وقد وسّع البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه مؤخرا نطاق قواعد بياناته لتتضمن بارامترات تتصل بالمياه المستعملة ومرافق الصرف الصحي، بما في ذلك الفلزات والملوثات العضوية الثابتة وناقلات الأمراض المائية والملوثات الدقيقة.
    339. Le Comité considère que les services relatifs aux eaux usées et à l'eau potable qui ont été fournis aux forces armées de la Coalition alliée constituent une assistance liée aux activités des forces armées de la Coalition alliée et à leur réaction militaire à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 339- ويرى الفريق أن الخدمات المتعلقة بالمياه المستعملة والمياه الصالحة للشرب المقدمة الى قوات التحالف تشكل دعماً في إطار أنشطة قوات التحالف وتصديها العسكري لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité exhorte l'État à développer les services publics d'assainissement, de traitement des déchets et des eaux usées, et d'approvisionnement en eau salubre, particulièrement dans les zones rurales, et les régions des Savanes et Kara, et à décontaminer les sites pollués par les eaux usées. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تطوير خدمات الصرف الصحي العام ومعالجة النفايات والمياه المستعملة والتزويد بالمياه الصالحة للشرب، لا سيما في المناطق الريفية وفي منطقة السافانا ومنطقة كارا، وتنقية الأماكن الملوثة بالمياه المستعملة.
    Le Liban a indiqué que de nombreux projets étaient en cours aux fins de la construction de stations d'épuration (de sources résidentielles et commerciales) mais a précisé que les opérations de traitement n'étaient pas prévues au plan d'action national de gestion des eaux usées de source industrielle. UN وذكرت لبنان أنه يجري تنفيذ العديد من المشاريع المتعلقة بتشييد مصانع لمعالجة المياه المستعملة (المنزلية والتجارية) لكنها أشارت إلى أن معالجة المياه المستعملة الصناعية غير مشمولة في خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمياه المستعملة الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد