ويكيبيديا

    "بالميثاق العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Pacte mondial
        
    • du Pacte mondial
        
    • au Pacte mondial
        
    La Fédération de Russie recommande de développer encore cette collaboration, en particulier dans le cadre de l'exécution de l'initiative du Secrétaire général concernant le Pacte mondial. UN ويطالب الاتحاد الروسي بتوسيع تلك الشراكة، خاصة في نطاق تنفيذ مبادرة الأمين العام فيما يتعلق بالميثاق العالمي.
    À ce propos, l'Union européenne accueille avec satisfaction le Pacte mondial pour l'emploi récemment adopté par l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN ويرحب الاتحاد الأوروبي، في هذا الصدد، بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية مؤخرا.
    le Pacte mondial n'a pas pour objet de se substituer aux accords internationaux ou à l'action des gouvernements, mais bien plutôt de les compléter. UN 24 - ولا يُقصد بالميثاق العالمي أن يكون بديلا عن الاتفاقات الدولية أو الإجراءات الفعالة التي تتخذها الحكومات، ولكن يقصد به أن يكون مكملا لها.
    Les synthèses du Pacte mondial pour l'emploi fournissent des orientations sur les interventions efficaces UN الموجزات السياساتية المتعلقة بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل توفر إرشادات في ما يتعلق بالتدخلات الفعالة
    Ainsi, le but de l'initiative pour une économie verte est tributaire des mesures relatives au Pacte mondial pour l'emploi, à la protection sociale minimale, au commerce et à la sécurité alimentaire. UN فعلى سبيل المثال، يستند هدف مبادرة الاقتصاد الأخضر إلى مبادرات تتعلق بالميثاق العالمي لتهيئة فرص العمل، وعتبة الحماية الاجتماعية، والتجارة، والأمن الغذائي.
    Ils se sont engagés à réorienter la croissance vers la création d'emplois en utilisant le Pacte mondial pour l'emploi comme cadre général. UN والتزموا بإعادة توجيه النمو نحو خلق فرص عمل بالاستعانة بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل كإطار عام().
    40. Le HautCommissariat aux droits de l'homme devrait tenir le Groupe de travail informé des progrès réalisés en ce qui concerne le Pacte mondial proposé par le Secrétaire général. UN 40- ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تحيط الفريق العامل علماً بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالميثاق العالمي الصادر عن الأمين العام.
    Le Conseil économique et social a aussi souligné l'importance d'une approche fondée sur l'emploi pour surmonter les crises financières et économiques dans sa résolution 2009/5 sur le Pacte mondial pour l'emploi. UN وأكد أيضا المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال قراره 2009/5 المتعلق بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل أهمية اتباع نهج مركّز على توفير فرص العمل من أجل الانتعاش من الأزمات المالية والاقتصادية.
    L'Union européenne appuyait l'initiative intitulée " le Pacte mondial dans les faits " organisée à Nairobi les 3 et 4 février 2001, et se félicitait du fait que de nombreuses parties prenantes y aient participé. UN ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي يدعم الاجتماع الخاص " بالميثاق العالمي في الواقع " المعقود في نيروبي في 3 و4 شباط/فبراير 2001، وأعرب عن سروره لأنه حظى بمشاركة أطراف معنية متعددة .
    2. Se félicite que le Pacte mondial pour l'emploi offre un cadre général dans lequel chaque pays peut arrêter un train de mesures adapté à sa situation et à ses priorités propres, et encourage les États Membres à promouvoir et à tirer pleinement parti du Pacte, ainsi qu'à mettre en œuvre les orientations politiques y énoncées ; UN 2 - يرحب بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل باعتباره إطارا عاما يمكن لكل بلد أن يضع في سياقه مجموعة من السياسات المناسبة لحالته وأولوياته، ويشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز الميثاق واستخدامه على نحو كامل وتنفيذ الخيارات المتعلقة بالسياسات الواردة فيه؛
    2. Se félicite que le Pacte mondial pour l'emploi offre un cadre général dans lequel chaque pays peut arrêter un train de mesures adapté à sa situation et à ses priorités propres, et encourage les États Membres à poursuivre les efforts déployés pour assurer la mise en œuvre et l'application du Pacte; UN " 2 - يرحب بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل باعتباره إطارا عاما يمكن لكل بلد أن يصوغ خلاله مجموعات من تدابير السياسات التي تخص حالته وأولوياته، ويشجع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها لتنفيذ الميثاق وتفعيله؛
    2. Se félicite que le Pacte mondial pour l'emploi offre un cadre général dans lequel chaque pays peut arrêter un train de mesures adapté à sa situation et à ses priorités propres, et encourage les États Membres à promouvoir et à tirer pleinement parti du Pacte, ainsi qu'à mettre en œuvre les orientations politiques y énoncées ; UN 2 - يرحب بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل باعتباره إطارا عاما يمكن لكل بلد أن يصوغ من خلاله مجموعات من تدابير السياسات التي تخص حالته وأولوياته، ويشجع الدول الأعضاء على تعزيز الميثاق واستخدامه على نحو كامل وتنفيذ الخيارات المتعلقة بالسياسات الواردة فيه؛
    2. Se félicite que le Pacte mondial pour l'emploi offre un cadre général dans lequel chaque pays peut arrêter un train de mesures adapté à sa situation et à ses priorités propres, et encourage les États Membres à poursuivre les efforts déployés pour assurer la mise en œuvre et l'application du Pacte; UN " 2 - يرحب بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل باعتباره إطارا عاما يمكن لكل بلد أن يصوغ خلاله مجموعات من تدابير السياسات التي تخص حالته وأولوياته، ويشجع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها لتنفيذ الميثاق وتفعيله؛
    L'Union européenne se réjouit de l'adoption de la résolution sur le Pacte mondial pour l'emploi (résolution 2009/5), conforme au paragraphe 58 du document final de la Conférence du mois de juin sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement (résolution de l'Assemblée 63/303). UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره لاتخاذ القرار المتعلق بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل (القرار 2009/5)، تمشيا مع الفقرة 58 من الوثيقة الختامية لمؤتمر حزيران/يونيه المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية (قرار الجمعية 63/303).
    Le cadre d'initiatives communes couvre plusieurs éléments s'inscrivant dans le Pacte mondial pour l'emploi, dont la protection sociale minimale, la sécurité alimentaire, le commerce, la technologie, l'innovation et l'économie verte créatrice d'emplois verts (voir CEB/2009/1). UN ويشمل إطار المبادرات المشتركة لمجابهة الأزمة عدة مجالات تتصل بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل بما في ذلك تعيين حد أدنى من الحماية الاجتماعية، الأمن الغذائي، التجارة، التكنولوجيا والابتكارات، واقتصادا أكثر مراعاة للبيئة يولد فرص عمل صديقة للبيئة (انظر CEB/2009/1).
    Ce plan d'action qui a été approuvé par le Comité en 2009, fait fond sur le programme établi pour appuyer la panoplie de mesures garantissant la prise en compte généralisée des objectifs de plein emploi et de travail décent, ainsi que sur les mesures prises dans le cadre des initiatives conjointes de lutte contre la crise s'agissant du Pacte mondial pour l'emploi et de la protection sociale minimale. UN واستندت الخطة إلى الآلية التي سبق أن وُضعت دعما لمجموعة أدوات مجلس الرؤساء التنفيذيين لتعميم منظور العمالة والعمل اللائق، فضلا عن الأعمال المتعلقة بالميثاق العالمي لتهيئة فرص العمل وعتبة الحماية الاجتماعية التي تم الاضطلاع بها عن طريق المبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات.
    Nous avons progressé et nous avons mis en marche le processus de respect des obligations découlant du Pacte mondial pour l'emploi, l'application des accords conclus avec les institutions de Bretton Woods, la promotion et l'amélioration du système de développement des Nations Unies et du comité ad hoc d'experts. UN لقد أحرزنا بعض التقدم وشرعنا في عملية الوفاء بمسؤولياتنا فيما يتعلق بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وتنفيذ الاتفاقات مع مؤسسات بريتون وودز وتطوير وتعزيز نظام الأمم المتحدة الإنمائي وفريق الخبراء المخصص.
    Le rapport du Secrétaire général sur le thème de l'examen ministériel annuel étudie et évalue les stratégies suivies et les progrès réalisés dans le cadre du Pacte mondial pour l'emploi en vue de faciliter la création d'emplois et de promouvoir une croissance durable, partagée et équitable, comme le Conseil l'en avait prié dans sa résolution 2011/37. UN ويقدم تقرير الأمين العام عن موضوع الاستعراض الوزاري السنوي استعراضا وتقييما للاستراتيجيات المتبعة والتقدم المحرز فيما يتعلق بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، دعما لتوفير فرص العمل وتشجيعا للنمو الاقتصادي المطرد الشامل للجميع والمنصف، حسبما طلبه المجلس في قراره 2011/37.
    Comme le Comité de haut niveau sur les programmes l'avait décidé, le groupe thématique s'est également réuni pour évoquer des exemples et des applications se rapportant au Pacte mondial pour l'emploi. D. Science et technologie UN وعلى النحو المتوقع في مقرر اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، فقد اجتمعت أيضا المجموعة المتعددة العناصر لتبادل الأمثلة والتطبيقات المتصلة بالميثاق العالمي لتهيئة فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد