Sérieusement, on dit que les gens qui vont dans cette maison n'en sortent jamais. | Open Subtitles | ريد, بجد يفترض بالناس الذين يدخلون ذلك المنزل الا يخرجوا ابدا |
Vos tiroirs sont pleins de gens qui vous tiennent compagnie. | Open Subtitles | لديك أدراج مليئة بالناس الذين يوؤنسونك في وحدتك. |
le monde est plein de gens qui veulent juste souffler de la fumée dans le cul. | Open Subtitles | العالم مليء بالناس الذين يريدون فقط إعطاءكِ مجاملة لا مبرر لها وغير صادقة. |
Non, tête de nœud, alcoolique, entourée par ceux qui l'aimaient et elle ne le voyait même pas. | Open Subtitles | لا ايها الحقير , كانت مدمنة كحول مُحاطة بالناس الذين يهتمون بها و مع ذلك لا تستطيع رؤية هذا الاهتمام |
Le suspect ne traque pas les gens qui tuent, mais ceux qui vivent dans l'immeuble. | Open Subtitles | هذا الجاني لا يتربص بالناس الذين يقتلهم إنه يتربص الناس الذين يعيشون بذلك المبنى |
Vous pouvez venir avec votre avion privé rempli de toutes les personnes qui vous entourent, même si elles n'ont pas de visa; du moment qu'elles accompagnent le Président, elles le peuvent. | UN | تعال بطائرتك مليئة بالناس الذين معك، حتى بدون تأشيرة ما دمت مع الرئيس، مسموح لك. |
Un vaisseau rempli de gens qui peuvent prédire le futur. | Open Subtitles | سفينة ممتلئة بالناس الذين يستطيعون التنبىء بالمستقبل |
Tu ne peux plus croire ces gens qui vendent des trucs dans les rues sombres. | Open Subtitles | يا الهي اصحبنا لا نثق بالناس الذين يبيعون اشياء في الزقاق المظلم بعد الان |
C'est bien parce que j'ai des questions en attente de réponses, et tu as l'air de savoir ce qu'il arrive aux gens qui me donnent pas ce que je veux. | Open Subtitles | هذا جيّد، لأن لديّ بعض الأسئلة التي تحتاج لإجابات ويبدو أنّك عليم بما يحيق بالناس الذين لا يعطونني مرادي. |
Et accessoirement, de gens qui pensent que t'es nulle en suicide. | Open Subtitles | وعلى سبيل المصادفة , غرفة مليئة بالناس الذين يفكّرون باستمرار في الإنتحار. |
Je m'intéresse toujours aux gens qui ont un métier stressant. | Open Subtitles | الان انا دائما مهتم بالناس الذين يعانون من الشارع |
Je me méfie des gens qui déménagent avec des sacs. C'est répugnant. | Open Subtitles | لا اثق بالناس الذين ينقلون اغراضهم بالحقائب الورقية، هذا قبيح |
Il m'a envoyé à Smallville parce qu'il préfère être entouré de drones que de gens qui défient ses méthodes archaïques en matière de business. | Open Subtitles | أرسلني والدي هنا لأنه يحب أن يحيط نفسه بالكسالى على أن يحاط بالناس الذين يتحدون طرق عمله القديمة |
J'ai dit que je me méfiais des gens qui n'ont pas d'humour. | Open Subtitles | ما قلته كان انى لم اثق بالناس الذين لا يمتلكون روح الدعابة. |
Remplie de gens qui te respectent et qui vous admirent. | Open Subtitles | مليء بالناس مليء بالناس الذين يحترمونك و المعجبين بك |
J'ai toujours t fascin par les gens qui font de mauvaises choses. | Open Subtitles | لقد كنت دوماً مفتونةً بالناس الذين يفعلون الآشياء السيئة |
Les gens qui vivent au paradis ne devraient pas juger ceux de l'enfer. | Open Subtitles | لا يجدر بالناس الذين يعيشون في الجنة أن يحكموا على الذين يعيشون في الجحيم |
Tout le monde se fout de ceux qui vivaient ici avant. | Open Subtitles | لا أحد يهتم بالناس الذين عاشوا هنا من قبل يريدوننا أن نغادر |
Mais... s'il y a une chose que j'ai apprise... c'est que ceux qui t'aiment doivent être à tes côtés... dans la mesure du possible. | Open Subtitles | ولكن.. إذا كنت تعلمت شيئا.. ..إنه أنت التى يجب أن تحاطى بالناس الذين يحبونك.. |
C'est un monde rempli de personnes qui font face à la mort. | Open Subtitles | إنه عالم مدجج بالناس الذين يواجهون الموت |