ويكيبيديا

    "بالناس الذين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gens qui
        
    • ceux qui
        
    • personnes qui
        
    Sérieusement, on dit que les gens qui vont dans cette maison n'en sortent jamais. Open Subtitles ريد, بجد يفترض بالناس الذين يدخلون ذلك المنزل الا يخرجوا ابدا
    Vos tiroirs sont pleins de gens qui vous tiennent compagnie. Open Subtitles لديك أدراج مليئة بالناس الذين يوؤنسونك في وحدتك.
    le monde est plein de gens qui veulent juste souffler de la fumée dans le cul. Open Subtitles العالم مليء بالناس الذين يريدون فقط إعطاءكِ مجاملة لا مبرر لها وغير صادقة.
    Non, tête de nœud, alcoolique, entourée par ceux qui l'aimaient et elle ne le voyait même pas. Open Subtitles لا ايها الحقير , كانت مدمنة كحول مُحاطة بالناس الذين يهتمون بها و مع ذلك لا تستطيع رؤية هذا الاهتمام
    Le suspect ne traque pas les gens qui tuent, mais ceux qui vivent dans l'immeuble. Open Subtitles هذا الجاني لا يتربص بالناس الذين يقتلهم إنه يتربص الناس الذين يعيشون بذلك المبنى
    Vous pouvez venir avec votre avion privé rempli de toutes les personnes qui vous entourent, même si elles n'ont pas de visa; du moment qu'elles accompagnent le Président, elles le peuvent. UN تعال بطائرتك مليئة بالناس الذين معك، حتى بدون تأشيرة ما دمت مع الرئيس، مسموح لك.
    Un vaisseau rempli de gens qui peuvent prédire le futur. Open Subtitles سفينة ممتلئة بالناس الذين يستطيعون التنبىء بالمستقبل
    Tu ne peux plus croire ces gens qui vendent des trucs dans les rues sombres. Open Subtitles يا الهي اصحبنا لا نثق بالناس الذين يبيعون اشياء في الزقاق المظلم بعد الان
    C'est bien parce que j'ai des questions en attente de réponses, et tu as l'air de savoir ce qu'il arrive aux gens qui me donnent pas ce que je veux. Open Subtitles هذا جيّد، لأن لديّ بعض الأسئلة التي تحتاج لإجابات ويبدو أنّك عليم بما يحيق بالناس الذين لا يعطونني مرادي.
    Et accessoirement, de gens qui pensent que t'es nulle en suicide. Open Subtitles وعلى سبيل المصادفة , غرفة مليئة بالناس الذين يفكّرون باستمرار في الإنتحار.
    Je m'intéresse toujours aux gens qui ont un métier stressant. Open Subtitles الان انا دائما مهتم بالناس الذين يعانون من الشارع
    Je me méfie des gens qui déménagent avec des sacs. C'est répugnant. Open Subtitles لا اثق بالناس الذين ينقلون اغراضهم بالحقائب الورقية، هذا قبيح
    Il m'a envoyé à Smallville parce qu'il préfère être entouré de drones que de gens qui défient ses méthodes archaïques en matière de business. Open Subtitles أرسلني والدي هنا لأنه يحب أن يحيط نفسه بالكسالى على أن يحاط بالناس الذين يتحدون طرق عمله القديمة
    J'ai dit que je me méfiais des gens qui n'ont pas d'humour. Open Subtitles ما قلته كان انى لم اثق بالناس الذين لا يمتلكون روح الدعابة.
    Remplie de gens qui te respectent et qui vous admirent. Open Subtitles مليء بالناس مليء بالناس الذين يحترمونك و المعجبين بك
    J'ai toujours ŽtŽ fascinŽ par les gens qui font de mauvaises choses. Open Subtitles لقد كنت دوماً مفتونةً بالناس الذين يفعلون الآشياء السيئة
    Les gens qui vivent au paradis ne devraient pas juger ceux de l'enfer. Open Subtitles لا يجدر بالناس الذين يعيشون في الجنة أن يحكموا على الذين يعيشون في الجحيم
    Tout le monde se fout de ceux qui vivaient ici avant. Open Subtitles لا أحد يهتم بالناس الذين عاشوا هنا من قبل يريدوننا أن نغادر
    Mais... s'il y a une chose que j'ai apprise... c'est que ceux qui t'aiment doivent être à tes côtés... dans la mesure du possible. Open Subtitles ولكن.. إذا كنت تعلمت شيئا.. ..إنه أنت التى يجب أن تحاطى بالناس الذين يحبونك..
    C'est un monde rempli de personnes qui font face à la mort. Open Subtitles إنه عالم مدجج بالناس الذين يواجهون الموت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد