ويكيبيديا

    "بالنسبة إلى البنات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les filles
        
    Sensibilisation des parents sur l'importance de l'éducation pour les filles UN توعية الوالدين بأهمية التعليم بالنسبة إلى البنات
    En 2002, il était de 10,2 pour les filles et de 12,9 pour les garçons. UN وفي 2002 كان المعدل 10.2 بالنسبة إلى البنات و 12.9 بالنسبة إلى الأولاد.
    Depuis le dernier rapport, le taux de rétention a augmenté pour les filles, qui font des études secondaires un peu plus longues que les garçons. UN وقد تحسن المعدل العام لمواصلة التعليم بالنسبة إلى البنات منذ التقرير اﻷخير، إذ يواصلن الدراسة لفترة أطول قليلا في المتوسط من اﻷولاد.
    Dans le primaire, le taux de réussite atteint désormais 60 % pour les filles et les garçons, mais il s'avère inférieur pour les filles dans le reste du système éducatif. UN وزاد معدل اتمام المرحلة الابتدائية إلى ٦٠ في المائة بالنسبة للبنين والبنات ولكنه أدنى بالنسبة إلى البنات في المراحل اﻷعلى.
    En outre, l'enseignement professionnel et technique, qui vise à préparer les étudiants à des activités génératrices de revenus et des emplois sur le marché, s'écarte de plus en plus des objectifs qu'il s'est fixés pour les filles. UN ويضاف إلى ذلك أن التعليم المهني والفني، الذي يهدف إلى إعداد الطلبة لمزاولة اﻷنشطة والوظائف المدرة للدخل في السوق، يخرج على هدفه باطراد بالنسبة إلى البنات.
    Au cours de la même période, le taux brut de scolarisation est passé de 80 % à 92 % pour les filles et de 85 % à 87 % pour les garçons. UN وأثناء نفس الفترة، زاد المعدل الإجمالي للالتحاق بالنسبة إلى البنات من 80 في المائة إلى 92 في المائة وبالنسبة إلى الأولاد من 85 في المائة إلى 87 في المائة.
    L'enseignement secondaire est également quasiment généralisé, le taux de scolarisation des garçons en 2009 étant d'environ 89 % et de 92 % pour les filles. UN وينطبق ذلك أيضاً على التعليم الثانوي، حيث بلغ معدل التسجيل في عام 2009 قرابة 89 في المائة بالنسبة إلى الأولاد و92 في المائة بالنسبة إلى البنات.
    Le Comité est également préoccupé par l'âge précoce (12 ans) du consentement à des relations sexuelles pour les filles. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لتدني السن المحددة (12 عاماً) لقبول العلاقات الجنسية بالنسبة إلى البنات.
    38. Le Rwanda est sur le point d'atteindre l'objectif de l'éducation pour tous: le taux de scolarisation primaire des garçons est aujourd'hui de 94 % et de 96,5 % pour les filles. UN 38- شارفت رواندا على بلوغ التعليم الشامل: إذ يبلغ معدل التسجيل في المدارس الابتدائية اليوم 94 في المائة بالنسبة إلى الأولاد و96.5 في المائة بالنسبة إلى البنات.
    Mme Shin dit que l'âge légal au mariage, qui est de 16 ans pour les filles et de 18 ans pour les garçons, est contraire, non seulement à la Convention, mais aussi à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 38 - السيدة شين: قالت إن السنّ القانونية للزواج البالغة 16 سنة بالنسبة إلى البنات و18 سنة بالنسبة إلى البنين لا تنافي الاتفاقية وحدها، بل تنافي أيضا اتفاقية حقوق الطفل.
    En cas de divorce, une Saoudienne pouvait obtenir la garde de ses enfants jusqu'à ce que ceux-ci atteignent l'âge de 7 ans pour les filles et 9 ans pour les garçons. UN وفي حالة الطلاق، يمكن للمرأة السعودية أن تحتفظ بأطفالها إلى أن يبلغوا السابعة من عمرهم بالنسبة إلى البنات والتاسعة بالنسبة إلى الأولاد(71).
    Le taux d'inscription à l'école primaire est passé à 86 % l'année scolaire 2003/2004, bien qu'une certaine disparité entre les sexes existe toujours, avec des taux d'inscription pour les filles et les garçons qui sont respectivement de 83 % et de 89 % pour cette même année. UN وقد زاد الالتحاق بالمدارس الابتدائية إلى 86 في المائة في السنة الدراسية 2003/2004، وذلك بالرغم من بقاء شيء من التفاوت بين الجنسين، من حيث أن معدل الالتحاق كان 83 في المائة بالنسبة إلى البنات و89 في المائة بالنسبة إلى البنين في 2003-2004.
    18) L'âge minimum du mariage (14 ans pour les filles et 16 ans pour les garçons) et le fait que celuici puisse être abaissé pour les filles sans limite en cas de grossesse ou de naissance pose un problème du point de vue de l'obligation qui est faite à l'État partie, en vertu du paragraphe 1 de l'article 24, d'assurer la protection des mineurs. UN 18) إن الحد الأدنى لسن الزواج البالغ 14 عاماً بالنسبة إلى البنات و16 عاماً بالنسبة إلى الفتيان، وجواز تخفيضه دون تعيين أي حدود فيما يخص البنات في حال حملهن أو إنجابهن أمر يثير مشاكل بالنسبة لوفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 24 المتصلة بحماية القصر.
    82. Si le taux d'inscription est légèrement plus élevé pour les garçons (51%) que pour les filles (49%) dans le primaire, il est plus élevé pour les filles au niveau du collège (51% contre 49% pour les garçons). UN 82 - على الرغم من أن أرقام تسجيل الأولاد أعلى قليلا على مستوى المدرسة الابتدائية (51 في المائة مقابل 49 في المائة بالنسبة إلى البنات)، فإن رقم تسجيل البنات أعلى على المستوى الإعدادي (51 في المائة مقابل 49 في المائة بالنسبة إلى الأولاد).
    125. En 2001, la prévalence de l'anémie chez les enfants était très légèrement plus élevée chez les filles (30,6 %) que chez les garçons (29 %) dans la catégorie des enfants d'âge préscolaire, tandis que le pourcentage était très légèrement plus faible pour les filles (20,1 %) que pour les garçons (21,9 %) à l'âge de l'école primaire. UN 125 - وفي 2001 أشار انتشار فقر الدم بين الأطفال إلى معدل أعلى قليلا بالنسبة إلى البنات (30.6 في المائة مقابل 29.0 في المائة بالنسبة إلى الأولاد) في فئة ما فبل سن الدراسة بينما وُجد معدل أخفض قليلا بالنسبة إلى البنات (20.1 في المائة مقابل 21.9 في المائة بالنسبة إلى الأولاد) في فئة الدراسة الابتدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد