ويكيبيديا

    "بالنسبة إلى عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les travaux
        
    • pour le travail
        
    Il pourrait par exemple s'agir de prendre part à une manifestation ou à un processus dirigé par d'autres mais qui est jugé important pour les travaux du Sous-Comité; UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتخذ هذه المشاركة شكل التزام بالمساهمة في أحداث أو عمليات تقودها جهات أخرى، ولكنها تُعتبر مهمة بالنسبة إلى عمل اللجنة الفرعية؛
    Il pourrait par exemple s'agir de prendre part à une manifestation ou à un processus dirigé par d'autres mais qui est jugé important pour les travaux du Sous-Comité; UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتخذ هذه المشاركة شكل التزام بالمساهمة في أحداث أو عمليات تقودها جهات أخرى، ولكنها تُعتبر مهمة بالنسبة إلى عمل اللجنة الفرعية؛
    Cela peut créer un précédent néfaste pour les travaux de l'Organisation. UN ويمكن أن يشكّل هذا الأمر سابقة ضارة بالنسبة إلى عمل المنظمة.
    L'année 2009 a été une année particulièrement utile pour les travaux du Conseil. Une série de crises ont placé les Nations Unies au cœur du débat mondial, et des politiques à suivre pour y remédier. UN كان عام 2009 عاما بالغ الأهمية بالنسبة إلى عمل المجلس، فقد وضعت سلسلة من الأزمات الأمم المتحدة في قلب الاهتمام العالمي والاستجابات السياسية العامة.
    Le Conseil avait également pris un certain nombre de décisions d'importance cruciale pour le travail futur de l'UNICEF. UN واتخذ المجلس أيضا عددا من القرارات التي ستكون لها أهميتها البالغة بالنسبة إلى عمل اليونيسيف في المستقبل.
    Les Principes et directives servent de cadre et de critères de référence pour les travaux du Haut Commissariat sur cette question. UN وتقوم هذه المبادئ والمبادئ التوجيهية كإطار ومرتكز مرجعي بالنسبة إلى عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بخصوص هذه القضية.
    Ces activités devraient être encouragées quand les ressources le permettent et lorsqu'elles présentent un intérêt stratégique important pour les travaux du Sous-Comité; UN وينبغي تشجيع هذه الأنشطة بقدر ما تسمح به الموارد وبقدر ما يكون لها أهمية كبرى واستراتيجية بالنسبة إلى عمل اللجنة الفرعية؛
    Ces activités devraient être encouragées quand les ressources le permettent et lorsqu'elles présentent un intérêt stratégique important pour les travaux du Sous-Comité; UN وينبغي تشجيع هذه الأنشطة بقدر ما تسمح به الموارد وبقدر ما يكون لها أهمية كبرى واستراتيجية بالنسبة إلى عمل اللجنة الفرعية؛
    Les délibérations, fondées sur les présentations faites par les diverses organisations participantes, ont fait ressortir la nécessité d’améliorer la coordination, tant pour les travaux de l’ONU que pour le renforcement des capacités des centres de recherche locaux et nationaux qui feront partie du réseau. UN وأبرزت المناقشات، التي ارتكزت على العروض المقدمة من مختلف الوكالات المشاركة، الفائدة من زيادة التواصل بالنسبة إلى عمل اﻷمم المتحدة وبناء قدرة مراكز البحث المحلية والوطنية التي ستكون جزءا من هذه الشبكة.
    Les débats à partir des communications présentées par les institutions participantes ont mis en lumière l’utilité de liaisons développées, tant pour les travaux entrepris aux Nations Unies que pour le renforcement des capacités dans les centres de recherche locaux et nationaux qui entreront dans ce réseau de liaisons. UN وأبرزت المناقشات، التي ارتكزت على العروض المقدمة من مختلف الوكالات المشاركة، الفائدة من زيادة التواصل بالنسبة إلى عمل اﻷمم المتحدة وبناء قدرة مراكز البحث المحلية والوطنية التي ستكون جزءا من هذه الشبكة.
    Un certain nombre des points mentionnés tiennent compte des renseignements donnés alors que d'autres concernent des sujets non traités qui sont estimés essentiels pour les travaux du Comité dans l'optique de l'adoption de mesures efficaces de prévention et de protection propres à éliminer la torture et les mauvais traitements. UN وتم التشديد على عدد من المسائل لكي لا تعكس المعلومات المقدمة فحسب، بل تتضمن أيضاً المسائل التي لم تُعالج وتُعتبر مع ذلك أساسية بالنسبة إلى عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    Un certain nombre des points mentionnés tiennent compte des renseignements donnés alors que d'autres concernent des sujets non traités qui sont estimés essentiels pour les travaux du Comité dans l'optique de l'adoption de mesures efficaces de prévention et de protection propres à éliminer la torture et les mauvais traitements. UN وتم التشديد على عدد من المسائل لكي لا تعكس المعلومات المقدمة فحسب، بل تتضمن أيضاً المسائل التي لم تُعالج وتُعتبر مع ذلك أساسية بالنسبة إلى عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    Un certain nombre des points mentionnés tiennent compte des renseignements donnés alors que d'autres concernent des sujets non traités qui sont estimés essentiels pour les travaux du Comité dans l'optique de l'adoption de mesures efficaces de prévention et de protection propres à éliminer la torture et les mauvais traitements. UN وتقد جرى التشديد على عدد من المسائل لكي لا تعكس المعلومات المقدمة فحسب، بل تتضمن أيضاً المسائل التي لم تُعالج وتُعتبر مع ذلك أساسية بالنسبة إلى عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    Un certain nombre des points mentionnés tiennent compte des renseignements donnés alors que d'autres concernent des sujets non traités qui sont estimés essentiels pour les travaux du Comité dans l'optique de l'adoption de mesures efficaces de prévention et de protection propres à éliminer la torture et les mauvais traitements. UN وقد جرى التشديد على عدد من المسائل ليس فقط لتسليط الأضواء على المعلومات المقدمة، وإنما أيضاً لإبراز المسائل التي لم تُعالج وتُعتبر مع ذلك أساسية بالنسبة إلى عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    Un certain nombre de questions sont mises en lumière non seulement pour tenir compte des renseignements donnés mais aussi pour mettre l'accent sur les questions non traitées qui sont jugées essentielles pour les travaux du Comité dans l'optique de l'adoption de mesures efficaces de prévention et de protection propres à éliminer la torture et les mauvais traitements. UN وقد جرى التشديد على عدد من المسائل ليس فقط لتسليط الأضواء على المعلومات المقدمة، وإنما أيضاً لإبراز المسائل التي لم تُعالج وتُعتبر مع ذلك أساسية بالنسبة إلى عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    14. Les orateurs ont souligné le fait que le Mécanisme d'examen de l'application visait à aider les États parties à recenser et justifier les besoins et priorités spécifiques d'assistance technique, et à promouvoir et faciliter la fourniture d'une assistance technique, affirmant ainsi l'importance fondamentale de cette assistance pour les travaux du Mécanisme. UN 14- سلَّط المتكلِّمون الضوء على أنَّ آلية استعراض التنفيذ هي أداة تساعد الدول الأطراف على استبانة وتسويغ احتياجاتها وأولوياتها الخاصة بالمساعدة التقنية، وعلى تشجيع وتيسير تقديم تلك المساعدة، مما يُبرز أهمية المساعدة التقنية بالنسبة إلى عمل الآلية كعنصر مكمِّل له.
    Mon rapport d'il y a deux ans, intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387 et Corr.1) évoquait l'importance croissante des organisations non gouvernementales (ONG) pour les travaux de l'Organisation des Nations Unies : UN 1 - ألقى تقريري الذي صدر منذ عامين، المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387 و Corr.1)، نظرة متفحصة على الأهمية المتزايدة للمنظمات غير الحكومية() بالنسبة إلى عمل الأمم المتحدة، وذكر التقرير:
    28. Les participants ont souligné l'importance des informations émanant des organisations non gouvernementales pour les travaux des organes conventionnels et se sont félicités des suggestions intéressantes et pertinentes de ces organisations sur la façon d'améliorer leurs méthodes de travail, à court terme comme à long terme, ainsi que de la coordination entre les organes conventionnels. UN 28- وأبرز المشاركون في الاجتماع المشترك بين اللجان أهمية المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية بالنسبة إلى عمل هيئات المعاهدات ورحبوا بالاقتراحات المفيدة والوجيهة المقدمة من المنظمات غير الحكومية بخصوص كيفية تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات، في المدى القصير والمدى الطويل، وبشأن التنسيق بين مختلف هيئات المعاهدات.
    Les participants ont souligné l'importance des informations émanant des organisations non gouvernementales pour les travaux des organes conventionnels et se sont félicités des suggestions intéressantes et pertinentes de ces organisations sur la façon d'améliorer leurs méthodes de travail, à court terme comme à long terme, ainsi que de la coordination entre les organes conventionnels. UN 28 - وأبرز المشاركون في الاجتماع المشترك بين اللجان أهمية المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية بالنسبة إلى عمل هيئات المعاهدات ورحبوا بالاقتراحات المفيدة والوجيهة المقدمة من المنظمات غير الحكومية بخصوص كيفية تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات، في المدى القصير والمدى الطويل، وبشأن التنسيق بين مختلف هيئات المعاهدات.
    Le Conseil avait également pris un certain nombre de décisions d'importance cruciale pour le travail futur de l'UNICEF. UN واتخذ المجلس أيضا عددا من القرارات التي ستكون لها أهميتها البالغة بالنسبة إلى عمل اليونيسيف في المستقبل.
    Il espère que la question sera traitée à fond et sérieusement étant donné son importance et l'intérêt que présentent les migrations pour le travail de la CNUCED en général. UN ولذلك فإن المجموعة تتوقع أن تُعالج هذه المسألة على نحو كامل ومجدٍ بالنظر إلى أهميتها وأهمية الهجرة بالنسبة إلى عمل الأونكتاد الأوسع نطاقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد