pour l'Afghanistan, 2014 n'est pas un point final gravé dans le marbre. | UN | إن سنة 2014 بالنسبة لأفغانستان ليست نقطة نهاية صلبة منقوشة على حجر. |
Réaliser cet objectif est très important pour l'Afghanistan et pour les Nations Unies. | UN | وتحقيق ذلك الهدف هام للغاية بالنسبة لأفغانستان والأمم المتحدة أيضا. |
La tenue d'élections libres et régulières et la mise en place d'un Gouvernement pleinement représentatif sont des tâches prioritaires pour l'Afghanistan. | UN | ويشكل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وإنشاء حكومة تمثيلية بالكامل مهمتين تحظيان بالأولوية بالنسبة لأفغانستان. |
L'offre d'opium dépasse considérablement la demande estimée, ce qui est lourd de conséquences pour l'Afghanistan et le reste du monde. | UN | وإن عرض الأفيون يفوق الطلب المقدَّر بهامش كبير، مما له عواقب خطيرة بعيدة المدى بالنسبة لأفغانستان وبقية العالم. |
Cela est fondamental pour l'Afghanistan. | UN | وهذا أمر أساسي بالنسبة لأفغانستان. |
L'autre priorité urgente pour l'Afghanistan et pour la communauté internationale doit consister à ouvrir la voie à la démocratie et au développement, dont les Afghans, victimes de la pauvreté et de la répression, ont tant besoin. | UN | والأولوية الملحة التالية بالنسبة لأفغانستان والمجتمع الدولي يجب أن تبشر باقتراب تحقيق الديمقراطية والتنمية اللتين تمس حاجة الأفغان المساكين والمقهورين إليهما. |
Nous appuyons également le projet de construction d'un gazoduc reliant le Turkménistan au Tadjikistan et au Pakistan, en traversant le territoire afghan, qui permettra non seulement de couvrir les besoins de la région en gaz naturel mais créera également une source de revenus fiable pour l'Afghanistan. | UN | وندعم كذلك مشروع تشييد خط الأنابيب من تركمانستان عبر أراضي أفغانستان إلى طاجيكستان وباكستان، الذي سيشكل مصدر دخل يعتمد عليه بالنسبة لأفغانستان بالإضافة إلى تلبية احتياجات المنطقة من الغاز الطبيعي. |
Lorsque je me suis rendu à Kaboul en février, j'ai indiqué que 2009 serait une année décisive pour l'Afghanistan. | UN | 83 - وذكرت إبان زيارتي لكابل في شباط/فبراير أن عام 2009 سيكون عاما مصيريا بالنسبة لأفغانستان. |
Ni l’un ni l’autre de ces deux conflits n’ont reçu le soutien du Conseil de sécurité ; et dans le cas de l’Irak, les hostilités furent engagées en dépit de vigoureuses objections au sein même du Conseil. Les conséquences tant pour l’Afghanistan que pour l’Irak furent profondément dévastatrices. | News-Commentary | ففي أعقاب حرب كوسوفو شهدنا حربين بقيادة الولايات المتحدة في أفغانستان والعراق، وكل منهما حدثت دون دعم من مجلس الأمن، وفي حالة العراق على الرغم من الاعتراضات القوية داخل مجلس الأمن. وكانت النتائج مدمرة تماماً بالنسبة لأفغانستان والعراق. |
a Au moment de l'établissement du présent rapport, les chiffres de 2014 relatifs aux superficies des cultures n'étaient disponibles que pour l'Afghanistan. | UN | (أ) لم تكن البيانات المتعلقة بالزراعة في عام 2014 متوفرة حتى وقت إعداد هذا التقرير، إلاَّ بالنسبة لأفغانستان. |
Le régime de sanctions établi conformément à la résolution 1988 (2011) du Conseil de sécurité demeure, pour l'Afghanistan et la communauté internationale, un outil important, que les Taliban voudraient voir supprimé. | UN | ويظل نظام الجزاءات المُنشأ عملاً بقرار مجلس الأمن 1988 (2011) أداةً هامة بالنسبة لأفغانستان والمجتمع الدولي. وتواصل حركة طالبان مساعيها الرامية إلى إزالته. |
Renforçant le succès des élections présidentielles de 2004, le scrutin parlementaire et l'élection des conseils de province du 18 septembre représentent une réalisation et un jalon importants pour l'Afghanistan. Ils constituent pour le peuple afghan un autre pas en avant sur la voie de la stabilité, de la sécurité et de la prospérité. | UN | وبناء على نجاح الانتخابات الرئاسية في عام 2004 تشكل انتخابات 18 أيلول/سبتمبر البرلمانية وانتخابات مجالس المقاطعات إنجازا كبيرا ومعلما بارزا بالنسبة لأفغانستان وهذه الانتخابات تمثل خطوة أخرى على طريق الاستقرار، والأمن، والازدهار للشعب الأفغاني. |
Depuis octobre 2013, elle a pris part à trois grandes conférences internationales : la première, à Oman, portait en partie sur l'avenir de la région après 2014; la deuxième, en Australie, s'intéressait aux perspectives pour l'Afghanistan après l'élection présidentielle et le retrait de la FIAS en 2014; la troisième, au Danemark, examinait en particulier l'état actuel du mouvement des Taliban et sa probable évolution. | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2013، شارك الفريق في ثلاثة مؤتمرات دولية رئيسية؛ عُقد أحدها في عمان، وركز جزء منه على البيئة الإقليمية المستقبلية بعد عام 2014. وركز مؤتمر آخر عُقد في أستراليا على التوقعات بالنسبة لأفغانستان عقب الانتخابات الرئاسية وانسحاب القوة الدولية للمساعدة الأمنية في عام 2014. فيما ركز مؤتمر ثالث نُظِّم في الدانمرك على الحالة الراهنة لحركة طالبان والتوقعات المستقبلية بشأنها. |
14. La proportion des exportations et des importations totales des pays en développement sans littoral dont la destination ou la source est un pays de la même région ou du même continent est faible, mais augmente. Le commerce régional est très important pour l'Afghanistan, la République démocratique populaire lao, le Népal, le Paraguay et le Tadjikistan, mais nettement moins développé dans de nombreux pays africains. | UN | 14- إن نسبة مجموع الصادرات والواردات التي وُجهتُها أو مصدرها بلد في ذات الإقليم أو القارة هي نسبة متدنية لدى البلدان النامية غير الساحلية، لكن هذه النسبة آخذة في النمو(12) والتجارة الإقليمية هامة للغاية بالنسبة لأفغانستان وباراغواي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وطاجيكستان ونيبال، لكنها أقل نمواً إلى حد كبير في كثير من البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا. |