ويكيبيديا

    "بالنسبة لأولئك الذين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour ceux qui
        
    • pour les personnes
        
    • À ceux qui
        
    • pour celles
        
    Elle rappelle la nécessité pour les États de mettre fin à l'impunité pour ceux qui commettent ces actes. UN ويذكّر حاجة الدول إلى إنهاء حالات الإفلات من العقاب بالنسبة لأولئك الذين يقترفون مثل هذه الأعمال.
    La réponse est simple, du moins pour ceux qui connaissent et comprennent l'histoire des Fidji. UN والجواب بسيط جداً، أقلها بالنسبة لأولئك الذين يعرفون تاريخ فيجي ويفهمونه.
    Ce n'est pas un sujet nouveau pour ceux qui exercent des responsabilités dans le domaine des relations internationales. UN وهذا الموضوع ليس جديدا بالنسبة لأولئك الذين يتحملون المسؤولية في العلاقات الدولية.
    Un grand groupe a trouvé le site Web du Partenariat bien pratique pour ceux qui peuvent s'y connecter. UN وأثنت مجموعة رئيسية واحدة على فائدة موقع الشراكة على الشبكة بالنسبة لأولئك الذين يمتلكون فرصة استخدام الحاسوب.
    pour les personnes gênées par un rassemblement public, mes représentants passeront vous voir chez vous avec de la nourriture et des provisions sans aucune question sur votre foi. Open Subtitles بالنسبة لأولئك الذين لايشعرون بالارتياح للتجمعات العامة سيأتي ممثلي لمنازلهم مع الطعام والإمدادات بدون مناقشة إيمانكم
    Toutefois, je me dois de mettre les choses au clair pour ceux qui jugeront le projet de résolution sur ses mérites. UN غير أنه من مسؤوليتي أن أعيد الأمور إلى نصابها بالنسبة لأولئك الذين سيحكمون على مشروع القرار هذا بصورة موضوعية.
    En rendant cette planète inhabitable pour ceux qui veulent la prendre. Open Subtitles من خلال جعل هذا الكوكب غير صالحة للسكنى بالنسبة لأولئك الذين يختارون اتخاذها.
    pour ceux qui naviguaient depuis les ports assiégés, leurs prières semblaient avoir été entendues. Open Subtitles بالنسبة لأولئك الذين أبحروا من الموانئ المحاصرة بدت دعواتهم مستجابة،
    Enfin, pour ceux qui l'ont réussi, en tout cas. Open Subtitles حسنا، بالنسبة لأولئك الذين جعلوا ذلك من خلال ، على أي حال.
    pour ceux qui vivent autre part dans le pays, nous pouvons juste vous promettre que cela sera bientôt votre tour. Open Subtitles بالنسبة لأولئك الذين يعيشون في مناطق أخرى في البلاد يمكننا أن نعدكم وحسب أن دوركم سيحل قريبا جدا
    Malheureusement, nous ne sommes plus autorisés à fournir traitement ou ressources pour ceux qui sont déjà morts. Open Subtitles للأسف، نحن لم يعد أذن لتوفير العلاج أو موارد بالنسبة لأولئك الذين لقوا حتفهم بالفعل.
    pour ceux qui ne sont pas tombés dans le coma, vous écoutez la matinale avec moi, Danny Sinclair, et cette bande de déglingués. Open Subtitles موافق، بالنسبة لأولئك الذين لم تراجع في غيبوبة، كنت تستمع إلى إفطار مشاهدة مع داني سنكلير وهذه الدمى المتحركة.
    Mes frère sont des hommes violents, pour ceux qui sont toujours en vie. Open Subtitles إخوتي تحولوا لرجال عنيفين بالنسبة لأولئك الذين لا يزالون أحياء
    Voir de ses yeux une mort affreuse peut être une grande source d'inspiration pour ceux qui restent. Open Subtitles انظر في عينيه قد يكون الموت الرهيبة مصدر كبير للإلهام بالنسبة لأولئك الذين لا تزال قائمة.
    pour ceux qui consomment de la viande, voici ce que les animaux de boucherie doivent subir. Open Subtitles بالنسبة لأولئك الذين يعيشون منا على رجيم اللحوم، فإن العمليه على هذه الحيوانات تمر على النحو التالي.
    pour ceux qui n'ont pas regardé leur calendrier, c'est aujourd'hui que je dois accoucher. Open Subtitles بالنسبة لأولئك الذين لم فحص التقويمات الخاصة بهم، اليوم تاريخ بلادي المناسب.
    pour ceux qui vénèrent la carte de crédit. Open Subtitles نعم، بالنسبة لأولئك الذين عبادة بطاقات الائتمان الخاصة بهم.
    Il a également étudié le marché du travail afin d'identifier des moyens de subsistance alternatifs pour ceux qui ne pouvaient ou ne voulaient pas s'enregistrer en tant qu'armuriers autorisés. UN كما أجرت أيضاً دراسة لسوق العمل لاستبانة خطط بديلة لكسب العيش بالنسبة لأولئك الذين هم غير قادرين أو غير راغبين في تسجيل أنفسهم كصانعي أسلحة مرخص لهم.
    :: pour ceux qui sont souvent absents de l'école, les enseignants consultent les parents qu'ils encouragent à aider et à conseiller les enfants pour qu'ils aillent régulièrement à l'école. UN :: بالنسبة لأولئك الذين يتغيبون كثيراً عن المدرسة، يقدم المدرسون النصح للآباء ويشجعونهم على مساعدة التلاميذ ونصحهم بالانتظام في المدارس؛
    La mise en décharge est incontrôlée et les déchets dangereux sont mélangés avec les déchets non dangereux, ce qui représente un danger important, non seulement pour les personnes appelées à s'occuper des déchets dans le cadre de leur travail, mais aussi pour celles qui vivent à proximité d'installations de traitement des déchets ou tirent leurs revenus de ces derniers. UN فعملية دفن النفايات تتم بمنأى عن كل مراقبة ويتم التخلص من النفايات الخطرة بدفنها في نفس المواقع التي تدفن فيها النفايات غير الخطرة. وهذا لا يشكل فقط خطورة كبيرة بالنسبة لعمال إدارة النفايات بل أيضا بالنسبة لأولئك الذين يعيشون بالقرب من منشآت التخلص من النفايات أو الذين يتكسبون من هذه المصادر.
    À l'évidence, ce mandat paraîtra très audacieux À ceux qui, éventuellement, entendent empêcher toutes décisions relatives aux munitions en grappe, en même temps que très décevant À ceux qui ont plaidé pour un mandat de négociation. UN ومن البديهي، أن هذه الولاية تبدو جريئة جداً بالنسبة لأولئك الذين كانوا ينوون منع صدور أي مقترحات بشأن الذخائر العنقودية ولكن مخيبة جداً لآمال أولئك الذين يدافعون عن ولاية تفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد