ويكيبيديا

    "بالنسبة لإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la gestion
        
    • sur la gestion
        
    • concernant la gestion
        
    • pour le Département
        
    • dans la gestion
        
    • pour l'administration
        
    • en ce qui concerne la gestion
        
    • à la gestion
        
    • la gestion de
        
    • en matière de gestion
        
    • pour gérer
        
    • agissant de la gestion
        
    Ces déficits persistants peuvent présenter un risque considérable pour la gestion du budget ordinaire après consolidation. UN وقد يشكل هذا العجز المستمر مخاطر كبيرة بالنسبة لإدارة الميزانية العادية بعد الدمج.
    56. Le Consensus de Monterrey et l'Accord d'Accra reconnaissent tous deux l'importance de l'assistance technique pour la gestion de la dette. UN 56- ويقر كل من توافق آراء مونتيري واتفاق أكرا بأهمية المساعدة التقنية بالنسبة لإدارة الدين.
    Tous renferment non seulement des informations, mais aussi des propositions dont la mise en œuvre aura une incidence majeure sur la gestion des services de conférence. UN وورقات العمل المذكورة تتضمن كلها معلومات ومقترحات تترتب عليها آثار رئيسية بالنسبة لإدارة شؤون المؤتمرات.
    Les agriculteurs pourraient bénéficier d'une formation sur le terrain concernant la gestion et l'utilisation de certaines techniques de conservation des sols et de l'eau ou d'élevage. UN ويمكن للمزارعين أن يستفيدوا من التدريب عن طريق القيام بالعمل وذلك بالنسبة لإدارة واستخدام تكنولوجيات معيَّنة للحفاظ على التربة والمياه وإنتاج الماشية.
    Le Corps commun d'inspection suggère que soit publié un bulletin du Secrétaire général semblable à celui qui avait été proposé pour le Département des affaires humanitaires. UN وتقترح وحدة التفتيش المشتركة أن يصدر الأمين العام نشرة مماثلة لتلك التي اقترحت بالنسبة لإدارة الشؤون الإنسانية.
    L'Accord des Nations Unies relatif aux stocks de poissons, l'Accord de la FAO visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion et le Code de conduite de la FAO ont été cités comme autant d'instruments cruciaux dans la gestion de la pêche en haute mer. UN وأشير إلى اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية واتفاق الامتثال ومدونة السلوك اللذين وضعتهما منظمة الأغذية والزراعة كصكوك حاسمة بالنسبة لإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Ceci correspond à la recommandation que le Comité consultatif a approuvée pour l'administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUSO). UN ويتماشى ذلك مع ما أقرته اللجنة الاستشارية بالنسبة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Cela a ralenti les activités de conception et de mise en œuvre, notamment en ce qui concerne la gestion de la chaîne logistique et les services partagés; UN وقد أدى ذلك إلى إبطاء التصميم والتنفيذ في بعض الأحيان، لا سيما بالنسبة لإدارة سلسلة الإمدادات والخدمات المشتركة؛
    Le Comité s'est surtout penché sur les objectifs de contrôle touchant à la gestion des données, aux opérations et à la sécurité. UN وركز المجلس في استعراضه على أهداف المراقبة بالنسبة لإدارة البيانات والعمليات والأمن.
    La participation et l'expérience des femmes sont au centre de la gestion de l'environnement et du développement durable. UN وشكلت مشاركة النساء وخبرتهن عنصراً محورياً بالنسبة لإدارة البيئة والتنمية المستدامة.
    :: Spécialiste-conseil en matière de gestion des ressources en eau en Asie du Sud, Katmandou; UN :: إيفاد خبير في الموارد لتقديم المشورة بالنسبة لإدارة الموارد المائية، كاتماندو.
    51. Le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha reconnaissent l'importance de l'assistance technique pour la gestion de la dette. UN 51- ويقر كل من توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بأهمية المساعدة التقنية بالنسبة لإدارة الدين.
    La prévalence de la pêche illégale, clandestine et non réglementée cause de graves problèmes à la pêche mondiale, en particulier dans les pays en développement, et elle risque d'avoir d'importantes conséquences négatives pour la gestion durable de la pêche à long terme. UN إن انتشار صيد الأسماك غير القانوني وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه تسبب مشاكل كبيرة تؤثر على مصائد السمك، وخاصة في البلدان النامية، وقد تترتب علية نتائج سلبية بعيدة المدى بالنسبة لإدارة المصائد المستدامة في الأجل الطويل.
    Consciente des avantages que présente l'enregistrement pour la gestion des migrations, la Thaïlande a procédé à l'enregistrement de plus de 1,3 million de travailleurs illégaux durant l'année, régularisant ainsi leur présence dans le pays. UN وأن تايلند قد عملت على تسجيل أكثر من 1.3 مليون من العمال غير القانونيين خلال السنة السابقة، وذلك إدراكا منها لمزايا التسجيل بالنسبة لإدارة عمليات الهجرة، مما أدى إلى وجودهم في البلد بصورة قانونية.
    Conséquences pour la gestion et la fourniture de l'aide UN باء - النتائج بالنسبة لإدارة المعونة وإيصالها
    L'adoption d'une telle formule, qui aurait une incidence particulièrement importante sur la gestion des conférences, ne pourra être envisagée que si le consensus nécessaire se dégage lors des sessions à venir; UN وفي حين أن هذا النهج يمكن أن يترتب عليه أكبر أثر بالنسبة لإدارة شؤون الاجتماعات، فإن الأمر يستلزم مواصلة التفاوض في الدورات المقبلة من أجل تحقيق توافق آراء؛
    La résolution 61/105 a représenté un tournant dans l'histoire des pêches de fond et un changement de régime concernant la gestion de cette activité. UN وقد رؤي أن القرار 61/105 جاء ليشكِّل لحظة فارقة في تاريخ المصايد السمكية في قاع البحار وتحوّلاً نظامياً بالنسبة لإدارة المصايد السمكية.
    L’année écoulée a été particulièrement mouvementée pour le Département des opérations de maintien de la paix, qui a perdu de précieuses compétences et la continuité à la suite de la réduction de 20 % de ses effectifs. UN فقد كان الاضطراب يعم هذه السنة في هذا الإطار بالنسبة لإدارة عمليات حفظ السلام التي فقدت خبرات قيِّمة وخسرت الاستمرارية في مواقع رئيسية جراء انخفاض بلغ 220 في المائة في الموارد البشرية.
    C'est un élément important dans l'actuel processus d'approbation de l'exécution directe des projets pour laquelle les bureaux de pays reçoivent l'autorisation de leurs bureaux régionaux respectifs, compte tenu du stade particulier de développement et des avantages comparés que peut offrir le bureau de pays dans la gestion des projets. UN وهذا الجانب له أهمية كبيرة وفقاً للعملية الحالية لاعتماد التنفيذ المباشر للمشاريع الذي تكلَّف به المكاتب القطرية من جانب المكاتب الإقليمية المناظرة لها بعد النظر في طبيعة الوضع الخاص للتنمية والمزايا المقارنة المحدَّدة للمكتب القطري بالنسبة لإدارة المشاريع.
    M. Niwa fait remarquer qu'au cours de l'exécution du projet, les ratés ont retenu l'attention plus souvent que les aspects positifs; il reste que l'introduction du SIG représente pour l'administration de l'Organisation un progrès immense. UN ولاحظ السيد نيوا أن جوانب الإخفاق أثناء تنفيذ المشروع قد لفتت الانتباه أكثر من الجوانب الإيجابية؛ ورغم ذلك فإن استخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل يمثل تقدما كبيرا بالنسبة لإدارة المنظمة.
    en ce qui concerne la gestion des matières nucléaires de qualité militaire, il importe de veiller non seulement à réduire au minimum leur production et leur utilisation, mais aussi à disposer de méthodes sûres d'élimination définitive des matières dont les programmes militaires n'ont plus besoin. UN 107 - واستطرد قائلا إنه بالنسبة لإدارة المواد النووية المستخدمة في صنع الأسلحة من الضروري ليس فقط ضمان خفض إنتاجها واستخدامها إلى الحد الأدنى بل أيضا توفُّر وسائل مأمونة للتخلص نهائيا من المواد التي لم تَعُدّ مستخدمة في البرامج العسكرية.
    Quant à la gestion du domaine, je ne saurais par où commencer. Open Subtitles أما بالنسبة لإدارة العقارات أنا لا أعرف من أين أبدأ.
    De ce fait, la responsabilité des décisions en matière de gestion du personnel et l'obligation d'en rendre compte ne bénéficient pas partout du même degré de priorité. UN وكنتيجة لذلك، هناك عدم اتساق في تحديد الأولويات والمساءلة بالنسبة لإدارة الأفراد.
    Alors que le système Inspira remplace le système Nucléus, les missions ont absolument besoin pour gérer leurs ressources humaines d'un système de gestion des emplois. UN وخاصية إدارة الوظائف هي خاصية ذات أهمية حاسمة بالنسبة لإدارة الموارد البشرية في البعثات الميدانية عندما يحل نظام إنسبيرا محل نظام نيوكليوس.
    71. Les systèmes d'alerte rapide jouent un rôle particulièrement important s'agissant de la gestion des informations et des communications relatives aux catastrophes. UN ٧١ - لنظم اﻹنذار المبكر أهمية خاصة بالنسبة ﻹدارة المعلومات والاتصالات المتعلقة بالكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد