ii) Déterminer les priorités et les tendances au niveau mondial ainsi que leurs conséquences pour le PNUE et ses travaux; | UN | ' 2` تحديد الأولويات والاتجاهات العالمية وتحديد تداعياتها بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعمله؛ |
Le nombre total de réunions de ce type ayant eu lieu au cours des 12 derniers mois a été de 21 pour le PNUE et de 15 pour Habitat. | UN | وقد بلغ مجموع هذه الاجتماعات التي عقدت ضمن فترة الـ 12 شهرا الماضية 21 اجتماعا بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة و 15 اجتماعا بالنسبة للموئل. |
En outre, il a fait observer que le processus d'élaboration de la stratégie proposé n'était pas une priorité pour le PNUE et pourrait détourner ce dernier de sa mission principale. | UN | ورأى أيضاً بأن العملية المقترحة لإعداد الاستراتيجية لا تشكل أولوية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بل ويمكن أن تحوّل انتباهه عن مهمته الأساسية. |
Le rapport constitue un examen et une analyse indépendants des dispositions prises par le système des Nations Unies pour la gouvernance, ce qui est d'un intérêt immense pour le PNUE. | UN | ويقدم التقرير استعراضاً مستقلاً وتحليلاً لترتيبات الإدارة البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وهو ما يعد ذا قيمة كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
43. Les technologies de l'information ont constitué un secteur de croissance important pour le PNUE. | UN | 43 - كانت تكنولوجيا المعلومات تمثل مجالاً هاماً للنمو بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le thème retenu pour la session en cours du Conseil d'administration, une urbanisation durable, revêtait une grande importance pour le PNUE. | UN | إن موضوع التوسع الحضري المستدام المطروح في الدورة الراهنة لمجلس الإدارة له أهمية كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le thème retenu pour la session en cours du Conseil d'administration, une urbanisation durable, revêtait une grande importance pour le PNUE. | UN | إن موضوع التوسع الحضري المستدام المطروح في الدورة الراهنة لمجلس الإدارة له أهمية كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Donner suite à cet ensemble de recommandations sera pour le PNUE une priorité au cours des périodes biennales 2004-2005 et 2006-2007. | UN | 29 - إن الاستجابة لهذه المجموعة النوعية من التوصيات تمثل أولوية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال الفترة 2004 - 2005 وفترة السنتين 2006 و2007. |
CONCLUSION Les deux années écoulées ont été inédites pour le PNUE, vue la complexité des activités intergouvernementales auxquelles il a participé. | UN | 57 - لقد كانت السنتان الماضيتان غير مسبوقتين بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من حيث العمليات الحكومية الدولية المعقدة والمتشابكة التي انخرطنا فيها. |
a) pour le PNUE : | UN | (أ) بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: |
Concernant ce processus, la section V du Document final du Sommet mondial contient, sous le titre < < Activités dans le domaine de l'environnement > > , un paragraphe se rapportant à la gouvernance environnementale (paragraphe 169) qui revêt une importance particulière pour le PNUE. Il se lit comme suit : | UN | 6 - وفيما يتعلق بالعملية الأخيرة والتي تنطوي على أهمية خاصة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحمل عنوان " الأنشطة البيئية " ، فإن الجزء خامساً من نتائج مؤتمر القمة العالمي يشتمل على فقرة تتعلق بالإدارة البيئية (الفقرة 169) تنصي على ما يلي: |
L'adoption formelle par le Conseil d'administration du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités constituait une importante avancée pour le PNUE. Environ 30 % des fonds de la réserve du PNUE seraient alloués en 2005 aux bureaux régionaux afin de favoriser la mise en œuvre de ce Plan. | UN | 35 - يشكل اعتماد مجلس الإدارة رسمياً لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات خطوة هامة إلى الأمام بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ويتطلب ذلك تخصيص برنامج الأمم المتحدة للبيئة لحوالي 30 في المائة من الأموال الاحتياطية لدى البرنامج في 2005 للمكاتب الإقليمية تعزيزاً لتنفيذ الخطة. |