L'oratrice souligne en conclusion que pour son pays la promotion des femmes constitue un effort permanent dont il est fier et qu'il est déterminé à poursuivre, résolu comme il l'est à assurer l'égalité de tous les citoyens. | UN | وأكدت في ختام كلمتها أن النهوض بالمرأة بالنسبة لبلدها هو جهد متواصل هي فخورة به وتظل ملتزمة به، كما أنها ملتزمة بالحفاظ على المساواة بين جميع المواطنين. |
Évoquant ensuite la protection des droits de l'homme des migrants, l'intervenante souligne toute l'importance de cette question pour son pays, qui est en train de moderniser les centres d'accueil des migrants et de mettre sa législation en conformité avec les normes internationales et qui a invité le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants à effectuer une visite de suivi sur son territoire. | UN | 6 - وإذ أشارت المتحدثة فيما بعد إلى حماية حقوق المهاجرين أكدت على أهمية هذه المسألة بالنسبة لبلدها الذي يعمل على تحديث مراكز استقبال المهاجرين وجعل تشريعاتها تطابق المعايير الدولية، والذي دعا المقرر الخاص لحقوق المهاجرين إلى زيارة متابعة للبلد. |
13. Mme WILLSON (États-Unis d'Amérique), faisant observer que la lutte contre le terrorisme est la priorité des priorités pour son pays, qui a participé activement aux consultations officieuses sur le projet de résolution à l'examen, se félicite des efforts déployés par toutes les délégations qui ont abouti au consensus sur la question. | UN | ١٣ - السيدة ويلسن )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن مكافحة اﻹرهاب هي أولى اﻷولويات بالنسبة لبلدها الذي شارك بنشاط في المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار قيد النظر، وأعربت عن ارتياحها للجهود التي بذلتها جميع الوفود والتي أدت إلى توافق اﻵراء بهذا الشأن. |
Mme Sapag (Chili) dit que le projet de résolution A/C.3/64/L.16/Rev.1 est une priorité pour son pays et que depuis l'adoption de la résolution 61/143, le système des Nations Unies a déployé de nombreux efforts pour lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | 35 - السيدة ساباغ (شيلي): قالت إن لمشروع القرار A/C.3/64/L.16/Rev.1 أولوية بالنسبة لبلدها وبذلت منظومة الأمم المتحدة منذ اعتماد القرار 61/143 جهودا كبيرا لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Mme Chuard (Suisse) déclare que la protection des droits des personnes lesbiennes, gayes, bisexuelles et transsexuelles (LGBT) constitue une priorité pour son pays. | UN | 31 - السيدة شوار (سويسرا): قالت إن حماية حقوق السحاقيات واللواطيين ومزدوجي الميول الجنسية هم ومن تحولوا من جنس إلى آخر هي أولوية بالنسبة لبلدها. |
47. Mme KALEM (Ouganda) dit que les accords de cours d’eau internationaux existant en Afrique ont été négociés par les anciennes puissances coloniales et que certains d’entre eux sont dommageables pour son pays. | UN | ٤٧ - السيدة كالم )أوغندا(: قالت إن اتفاقات المجاري المائية الدولية السارية في أفريقيا تفاوضت عليها الدول الاستعمارية السابقة وأن بعضها غير عادل بالنسبة لبلدها. |
Toutefois, elle souhaite formuler des réserves concernant le quatrième alinéa du préambule, non pas en raison de l'engagement en faveur de la promotion de l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, mais en raison de la référence explicite aux textes issus du Sommet mondial de 2005 (A/60/L.1) que sa délégation considère comme un simple document de travail ne représentant aucun mandat pour son pays. | UN | غير أنها تود الإعراب عن تحفاظاتها إزاء الفقرة الرابعة من الديباجة، لا بسبب الالتزام بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ولكن بسبب الإشارة السافرة إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (A/60/L.1) التي يعتبر وفدها أنها مجرد ورقة عمل بدون أي ولاية كانت بالنسبة لبلدها. |