ويكيبيديا

    "بالنسبة لبولندا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la Pologne
        
    • égard de la Pologne
        
    La définition et l'exécution de ces responsabilités constitueront l'un des principaux défis du XXIe siècle pour la Pologne. UN ويشكل طابع هذه المهام وتنفيذها تحدياً رئيسياً بالنسبة لبولندا في القرن 21.
    Le Pacte est entré en vigueur pour la Pologne le 18 mars 1977, et le Protocole facultatif le 7 février 1992. UN وقد دخل العهد حيز النفاذ بالنسبة لبولندا في ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    22. Les prochaines années seront extrêmement importantes pour la Pologne. UN 22- ستكون السنوات القادمة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لبولندا.
    Date d'entrée en vigueur pour la Pologne UN تاريخ دخولها حيز النفاذ بالنسبة لبولندا
    :: Lorsque le Protocole est entré en vigueur à l'égard de la Pologne en mars 2004, le Ministère des affaires étrangères, se référant à l'article 13 du Protocole, s'est adressé aux services administratifs compétents pour les questions intéressant les femmes en leur demandant de faire davantage connaître ce document; UN :: وعندما أصبح البروتوكول نافذاً بالنسبة لبولندا في آذار/مارس 2004، خاطبت وزارة الشؤون الخارجية، بالإشارة إلى المادة 13 من البروتوكول، الإدارات الحكومية المسؤولة عن قضايا المرأة، طالبة إليها موالاة التعريف بتلك الوثيقة؛
    en vigueur pour la Pologne UN تاريخ دخولها حيز النفاذ بالنسبة لبولندا
    En mentionnant Yalta, je n'entends formuler aucun reproche à l'égard d'un pacte qui s'est révélé odieux pour la Pologne. Je n'en fais mention que pour mettre en garde contre de futurs Yalta, quel que soit le lieu où ils pourraient être conclus et quels que soient les pays qu'ils pourraient menacer. UN وإذ أشير إلى يالطا، لا أقصد بذلك توجيه اللوم على تلك المعاهدة البغيضة جدا بالنسبة لبولندا وإنما القصد من اﻹشارة هو التحذير من إبرام يالطات أخرى في المستقبل، بغض النظر عن المكان الذي تبرم فيه وعن البلد الذي يضار بها.
    Les actions prévues par ce programme pour les années 1998-2000 ont pris un caractère exécutoire pour la Pologne en tant que Programme national de préparation à l'adhésion (NPCC), que le Conseil des ministres a adopté en juin 1998. UN وأصبحت مهام الفترة 1998-2000 المنبثقة عن هذا البرنامج ملزمة بالنسبة لبولندا بوصفها " البرنامج الوطني للتحضير للعضوية " الذي اعتمده مجلس الوزراء في حزيران/يونيه 1998.
    1.2 Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques est entré en vigueur pour la Pologne le 18 juin 1977, et le Protocole facultatif le 7 février 1992. UN 1-2 ودخل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حيز النفاذ بالنسبة لبولندا في 18 حزيران/يونيه 1977، والبروتوكول الاختياري في 7 شباط/فبراير 1992.
    6.3 Le Comité note que l'État partie affirme que la communication est irrecevable ratione temporis, étant donné que les procédures de qualification pour l'auteur ont pris fin le 5 septembre 1990, c'estàdire avant que le Protocole facultatif n'entre en vigueur pour la Pologne le 7 février 1992. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تؤكد أن البلاغ غير مقبول بسبب عامل الوقت، بما أن إجراءات التحقق بالنسبة لصاحب البلاغ انتهت في 5 أيلول/سبتمبر 1990، أي دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لبولندا في 7 شباط/فبراير 1992.
    4.5 En ce qui concerne la recevabilité de la communication, l'État partie rappelle que le Pacte est entré en vigueur pour la Pologne le 18 juin 1977 et le Protocole facultatif le 7 février 1992, et estime que le Comité ne peut recevoir des communications individuelles que concernant des allégations de violation des droits de l'homme qui ont eu lieu après l'entrée en vigueur du Protocole, c'estàdire après le 7 février 1992. UN 4-5 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تذكر الدولة الطرف بأن العهد دخل حيز النفاذ بالنسبة لبولندا في 18 حزيران/يونيه 1977 والبروتوكول الاختياري في 7 شباط/فبراير 1992، وترى أنه لا يمكن للجنة أن تتلقى بلاغات فردية إلا فيما يتعلق بادعاءات بانتهاكات لحقوق الإنسان وقعت بعد دخول البروتوكول حيز النفاذ، أي بعد 7 شباط/فبراير 1992.
    Il fait valoir que le Pacte est entré en vigueur pour la Pologne le 18 mars 1977 et son Protocole facultatif le 7 février 1992 et affirme qu'en conséquence le Comité ne peut examiner que des communications concernant des allégations de violations de droits de l'homme qui se sont produites après l'entrée en vigueur du Protocole pour la Pologne. UN وتدفع الدولة الطرف بأن العهد دخل حيز النفاذ بالنسبة لبولندا في ١٨ آذار/ مارس ١٩٧٧ ودخل بروتوكولها الاختياري حيز النفاذ في ٧ شباط/فبراير ١١٩٢، ومن ثم فهي تقول إنه لا يمكن للجنة أن تنظر في الرسالة المتضمنة ادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان إلا إذا كانت تلك الانتهاكات لاحقة لدخول البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة لبولندا.
    45. M. RAPACKI (Pologne) informe la Réunion que le Protocole II modifié est entré en vigueur à l'égard de la Pologne en juillet 2004 et que le Protocole IV le deviendra en mars 2005. UN 45- السيد راباكي (بولندا): أخبر الاجتماع بأن البروتوكول الثاني المعدل دخل حيز النفاذ بالنسبة لبولندا في تموز/يوليه 2004 وبأن البروتوكول الرابع سيدخل حيز النفاذ في آذار/مارس 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد