ويكيبيديا

    "بالنسبة لتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour le développement de
        
    • pour la mise en valeur
        
    • pour le développement d'un
        
    • dans le développement
        
    • pour le développement du
        
    Pour leur part, les partenaires internationaux de l'Afrique sont tenus de considérer les questions relatives aux TIC comme prioritaires pour le développement de l'Afrique. UN ويجب أن ينظر شركاء أفريقيا الدوليون إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كمسألة ذات أولوية بالنسبة لتنمية أفريقيا.
    Le Nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90 avait suscité des espoirs légitimes pour le développement de l'Afrique au moment de son adoption. UN وعندما اعتُمد برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، انتعشت آمال مشروعة بالنسبة لتنمية أفريقيا.
    Le désintérêt pour les activités nationales de recherche—développement est lourd de conséquences pour le développement de capacités technologiques locales. UN وإهمال أنشطة البحث والتطوير المحلية تترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لتنمية القدرة التكنولوجية المحلية.
    Soulignant l'universalité de la Convention, son caractère unitaire et son importance capitale pour le maintien et le renforcement de la paix et de la sécurité internationales ainsi que pour la mise en valeur durable des mers et des océans, UN وإذ تؤكد الطابع العالمي والموحَّد للاتفاقية وأهميتها الأساسية بالنسبة لحفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما، وكذلك بالنسبة لتنمية المحيطات والبحار بصورة مستدامة،
    L'importance que les connaissances traditionnelles revêtent pour la mise en valeur des zones arides y est soulignée; il s'agit de tirer parti du savoir—faire de la population locale pour mettre au point des technologies appropriées destinées à améliorer les conditions et à accroître les revenus dans les zones arides touchées. UN ويبرز أهمية المعارف التقليدية بالنسبة لتنمية الأراضي الجافة: تسخير معارف السكان المحليين العملية لاستحداث تكنولوجيات مناسبة بهدف تحسين الأوضاع والدخل في المناطق المتأثرة ذات الأراضي الجافة.
    Consciente de l'utilité que peuvent présenter les liens régionaux pour le développement d'un petit territoire insulaire, UN وإذ تعلم الفائدة التي يمكن أن تحققها الروابط الإقليمية بالنسبة لتنمية إقليم جزري صغير؛
    1. Sont conscients du rôle que les technologies spatiales et leurs applications peuvent jouer dans le développement de leurs pays; UN ١ - يضعون في اعتبارهم الموقع الذي تحتله تكنولوجيات الفضاء وتطبيقاتها بالنسبة لتنمية بلدانهم ؛
    L'aide publique au développement demeure centrale pour le développement de la plupart des pays en développement, notamment les moins avancés qui, malgré les efforts intenses qu'ils déploient, continuent de stagner au plan économique. UN إذ أن مساعدة التنمية الرسمية لا تزال أساسية بالنسبة لتنمية معظم البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا التي على الرغم من أفضل جهودها، لا تزال تعاني من الركود الاقتصادي.
    Cette aide demeure vitale pour le développement de la plupart des pays en développement, en particulier pour les pays les moins avancés. UN ولا تزال هذه المساعدة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لتنمية معظم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    L'importance capitale de la famille pour le développement de l'être humain a été un des thèmes mis en lumière par le Premier Ministre Benazir Bhutto dans sa déclaration à la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue récemment au Caire. UN إن مركزية اﻷسرة بالنسبة لتنمية اﻷفراد كانت أحد الموضوعات التي أبرزتها رئيسة الوزراء بنظير بوتو في بيانها في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة مؤخرا.
    67. On connaît l'importance du commerce extérieur pour le développement de l'Afrique. UN ٧٦ - إن أهمية التجارة بالنسبة لتنمية افريقيا أمر معروف.
    Considérant que le rétablissement de la confiance entre tous ses citoyens est essentiel pour le développement de la République de Croatie en tant qu'État et membre respecté de la communauté internationale, UN وحيث إن استعادة الثقة بين جميع مواطنيها هي عملية ذات أهمية حيوية بالنسبة لتنمية جمهورية كرواتيا كدولة وكعضو يحظى بالاحترام داخل المجتمع الدولي،
    De plus, le processus de mondialisation et de libéralisation en cours de l'économie aura sans doute de profondes conséquences pour le développement de ces pays. UN وباﻹضافة الى ذلك، من المرجح أن يكون للعمليات الجارية المتمثلة في عولمة الاقتصاد وتحريره نتائج كبيرة بالنسبة لتنمية أقل البلدان نموا في المستقبل.
    Si tant est que le Forum ambitionne de devenir le principal instrument de la formulation de réformes du système financier mondial, il lui faut tenir compte de l'importance que revêt la stabilité financière pour le développement de l'économie réelle. UN وإذا كان للمنتدى أن يصبح الأداة الرئيسية لصوغ إصلاحات النظام المالي العالمي، يجب أن يراعي أهمية الاستقرار المالي بالنسبة لتنمية الاقتصاد الحقيقي.
    Troisièmement, la paix et la sécurité sont indispensables pour le développement de l'Afrique et à cet égard, c'est à l'Afrique qu'incombe avant tout la responsabilité de réduire les causes de conflits. UN ثالثا، إن السلام والأمن أمران حاسمان بالنسبة لتنمية أفريقيا. وفي ذلك الصدد، تتحمل أفريقيا المسؤولية الرئيسية عن ضمان احتواء الأسباب التي تؤدي إلى الصراعات.
    Soulignant l'universalité de la Convention, son caractère unitaire et son importance capitale pour le maintien et le renforcement de la paix et de la sécurité internationales ainsi que pour la mise en valeur durable des mers et des océans, UN وإذ تؤكد الطابع العالمي والموحد للاتفاقية وأهميتها الأساسية فيما يتعلق بحفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما، وكذلك بالنسبة لتنمية المحيطات والبحار بصورة مستدامة،
    Soulignant l'universalité de la Convention, son caractère unitaire et son importance capitale pour le maintien et le renforcement de la paix et de la sécurité internationales ainsi que pour la mise en valeur durable des mers et des océans, UN وإذ تؤكد الطابع العالمي والموحد للاتفاقية وأهميتها الأساسية فيما يتعلق بحفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما، وكذلك بالنسبة لتنمية المحيطات والبحار بصورة مستدامة،
    La mise en attente continue des demandes d'ordinateurs pour le secteur de l'éducation aura des conséquences graves pour la mise en valeur des ressources humaines et l'amélioration de l'éducation technologique des enfants iraquiens. UN وسيؤدي استمرار تعليق الطلبات المتعلقة بالحواسيب في قطاع التعليم إلى نتائج خطيرة بالنسبة لتنمية الموارد البشرية واستفادة أطفال العراق من تعليم تكنولوجي متطور.
    Soulignant l'universalité de la Convention, son caractère unitaire et son importance capitale pour le maintien et le renforcement de la paix et de la sécurité internationales ainsi que pour la mise en valeur durable des mers et des océans, UN وإذ تؤكد على الطابع العالمي والموحد للاتفاقية وأهميتها الأساسية فيما يتعلق بحفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما، وكذلك بالنسبة لتنمية المحيطات والبحار بصورة مستدامة،
    Consciente de l'utilité que peuvent présenter les liens régionaux pour le développement d'un petit territoire insulaire, ainsi que de l'appartenance des Bermudes, en qualité de membre associé, à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes; UN وإذ تعلم الفائدة التي يحتمل أن تحققها الروابط الإقليمية بالنسبة لتنمية إقليم جزري صغير وعضوية برمودا بالانتساب في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنقطة البحر الكاريبي،
    Consciente de l'utilité que peuvent présenter les liens régionaux pour le développement d'un petit territoire insulaire, ainsi que l'appartenance du territoire au Caribbean Overseas Countries and Territories Council, UN وإذ تعلم الفائدة التي يحتمل أن تحققها الروابط الإقليمية بالنسبة لتنمية إقليم جزري صغير وعضوية الإقليم في مجلس البلدان والأقاليم الخارجية الكاريبية،
    Au titre de ce point, la Commission examinera certains domaines d'action − jouant un rôle essentiel dans le développement du secteur des produits de base − qui ont été illustrés dans le document d'information du secrétariat. UN وستبحث اللجنة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، بعض المجالات المختارة المتعلقة بالسياسة العامة التي تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتنمية قطاع السلع الأساسية كما تُبرزها وثيقة المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة.
    Ses objectifs de recherche sont centrés sur des domaines d'importance fondamentale pour le développement du pays. UN وتركز المؤسسة أبحاثها على مجالات ذات أهمية بالغة بالنسبة لتنمية البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد