ويكيبيديا

    "بالنسبة لجميع البعثات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour toutes les missions
        
    • de toutes les missions
        
    • à toutes les missions
        
    • que toutes les missions
        
    • pour certaines missions permanentes
        
    • toutes les missions en
        
    Les paiements dus aux pays ayant fourni des contingents et du matériel étaient à peu près à jour pour toutes les missions en cours. UN وكانت المدفوعات لقاء توفير القوات والمعدات تسدد بوجه عام دون تأخير بالنسبة لجميع البعثات العاملة.
    Des procédures normalisées de transmissions sont nécessaires pour toutes les missions des Nations Unies et pourraient être incorporées dans la formation assurée avant le déploiement par les pays fournissant des contingents. UN وتعتبر اﻹجراءات الموحدة لعمليات الاتصال لازمة بالنسبة لجميع البعثات ومن الممكن إدراجها في التدريب الذي تضطلع به قبل عملية النشر الدول المساهمة بقوات.
    pour toutes les missions, les gouvernements sont des acteurs de premier rang étant donné qu'il leur incombe au premier chef d'assurer la protection des civils. UN 64 - والحكومات هي الأطراف الفاعلة الرئيسية بالنسبة لجميع البعثات لأنها تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين.
    Compte tenu des observations et recommandations des organes délibérants, cette nouvelle présentation peut être appliquée à l'avenir aux budgets de toutes les missions; UN وفي ضوء ملاحظات الهيئات التشريعية وتوصياتها، يمكن استعمال شكل العرض هذا بالنسبة لجميع البعثات في تقاريرها المقبلة؛
    Le Département continuera d'apporter une aide dans ce domaine par tous les moyens possibles, et il suivra l'application de cette recommandation dans le cadre de la mise en œuvre des plans d'action Ressources humaines, qui fixent comme objectif à toutes les missions d'augmenter de trois points de pourcentage par an la proportion de femmes dans leur effectif. UN وستواصل إدارة الدعم الميداني تقديم كل أشكال الدعم في هذا المجال وسترصد تنفيذ هذه التوصية في سياق تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، التي حددت بموجبها أهداف بالنسبة لجميع البعثات تتمثل في زيادة نسبة 3 في المائة سنويا على خط الأساس فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين.
    Le Secrétaire général indique que les prévisions de dépenses ont été établies en se fondant sur l'hypothèse que toutes les missions susmentionnées qui n'avaient pas encore été prorogées le seraient pour une période identique à celle qui a été approuvée pour 2007 (A/62/512, par. 4). UN ويشير الأمين العام إلى أنه لأغراض هذه التقديرات، من المفترض بالنسبة لجميع البعثات التي لم تمدد بعد أن تمدد ولاياتها لفترات مماثلة للفترات التي جرت الموافقة عليها لعام 2007 (انظر A/62/512، الفقرة 4).
    Un autre a fait observer que le système à disques optiques serait peut-être trop onéreux pour certaines missions permanentes auprès de l'Organisation et certains gouvernements. UN وأعرب متكلم آخر عن القلق ﻷن تكلفة الحصول على نظام اﻷقراص الضوئية قد تكون باهظة بالنسبة لجميع البعثات لدى اﻷمم المتحدة والعواصم.
    Il demande aussi qu'à l'avenir, des renseignements de ce type soient fournis pour toutes les missions qui ont une composante désarmement, démobilisation et réinsertion. UN وعلاوة على ذلك، تطلبت اللجنة الاستشارية تقديم هذه المعلومات، في المستقبل، بالنسبة لجميع البعثات التي لديها عناصر تتعلق بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le tableau I.5 ci-après présente un récapitulatif des disponibilités et du montant total du passif pour toutes les missions achevées. UN 22 - يلخص الجدول الأول - 5 النقدية المتاحة ومجموع الخصوم بالنسبة لجميع البعثات المنتهية.
    pour toutes les missions situées en Afrique : assure la coordination du soutien logistique; conseille, sur le plan de la logistique, ceux qui négocient les problèmes de remboursement du matériel appartenant aux contingents; vise les rapports de vérification relatifs au remboursement du matériel appartenant aux contingents Officier de secteur UN بالنسبة لجميع البعثات في أفريقيا: تنسيق الدعم السوقي؛ وتقديم المشورة السوقية لعملية التفاوض المتعلقة بسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات؛ والتصديق على تقارير التحقق من سداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات
    pour toutes les missions situées en Amérique du Sud : assure la coordination du soutien logistique; conseille, sur le plan de la logistique, ceux qui négocient les problèmes de remboursement du matériel appartenant aux contingents; vise les rapports de vérification relatifs au remboursement du matériel appartenant aux contingents Logisticien UN بالنسبة لجميع البعثات في أمريكا الجنوبية: تنسيق الدعم السوقي؛ وتقديم المشورة السوقية لعملية التفاوض المتعلقة بسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات؛ والتصديق على تقارير التحقق من سداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات
    Les paiements au titre du matériel appartenant aux contingents sont à jour jusqu'en décembre 2009 pour toutes les missions en cours, sauf la MINURSO et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) en raison de l'insuffisance de liquidités pour ces missions. UN وتغطي الدفعات المسددة عن المعدات المملوكة للوحدات حتى كانون الأول/ديسمبر 2009كامل النفقات بالنسبة لجميع البعثات العاملة باستثناء بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بسبب عدم كفاية النقدية في الحساب الخاص لهاتين البعثتين.
    Il a demandé par la même occasion que le pays hôte fasse des efforts supplémentaires pour trouver une solution pour toutes les missions permanentes et contribue à créer des conditions propres à empêcher qu'une telle situation se reproduise à l'avenir. UN وفي الوقت نفسه، طلب ممثل الاتحاد الروسي تأكيدات من البلد المضيف بأنه سيبذل مجهودا أكبر من أجل العثور على حل لهذه المشكلة بالنسبة لجميع البعثات الدائمة وأنه سيساعد في تهيئة الظروف بحيث لا يتكرر هذا الموقف في المستقبل.
    b) La mise en place d'un système centralisé de messagerie haute disponibilité pour toutes les missions; UN (ب) اعتماد تطبيق مركزي شديد التوافر للتراسل بالنسبة لجميع البعثات الميدانية؛
    Tout en constatant les améliorations qui ont été apportées à la présentation des prévisions budgétaires, le Comité consultatif note qu'en dépit de soldes inutilisés importants pour toutes les missions politiques spéciales dans l'exercice biennal en cours, un dépassement des crédits pour couvrir les frais de voyage est prévu pour la quasi-totalité des missions. UN 5 - وقال إن اللجنة الاستشارية ترحب بالتحسينات التي أُدخلت على عرض مقترحات الميزانية إلا أنها تعرب عن قلقها إذ أنه بالرغم من تسجيل حالات انخفاض هام في النفقات بالنسبة لجميع البعثات السياسية الخاصة خلال فترة السنتين الحالية، فإن ميزانيات السفر سجلت تجاوزات في النفقات بالنسبة لمعظم البعثات.
    Dans le cadre du programme de surveillance préventive, les prestations des transporteurs aériens et les opérations aériennes de toutes les missions ont été évaluées. UN وشمل تنفيذ برنامج المراقبة الوقائية تقييمات لأداء شركات النقل الجوي والعسكري بالنسبة لجميع البعثات.
    Le Comité consultatif a demandé, sans les obtenir, des informations sur les dépenses communes de personnel de toutes les missions. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن التكاليف العامة للموظفين بالنسبة لجميع البعثات ولكنها لم تتلق تلك المعلومات.
    Le Comité consultatif demande instamment au Secrétaire général de tenir à jour le Manuel des ratios et coûts standard, et de veiller à ce que l’on y fasse appel au maximum pour établir les projets de budget de toutes les missions. UN وتحث اللجنة اﻷمين العام على مواصلة استكمال دليل النسب والتكاليف القياسية وعلى ضمان أكبر استعانة ممكنة بالدليل لدى إعداد تقديرات الميزانية بالنسبة لجميع البعثات.
    Elle s'explique aussi par le déploiement plus rapide que prévu des contingents de la MINUL et le plus grand nombre de mémorandums d'accord signés en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents destiné à toutes les missions récentes. UN 21 - وارتفاع مستوى الالتزامات يعود سببه أيضا إلى نشر القوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بأسرع مما كان متوقعا وارتفاع عدد مذكرات التفاهم الموقّعة من أجل المعدات المملوكة للوحدات بالنسبة لجميع البعثات الأخيرة.
    Le Secrétaire général indique que les prévisions de dépenses ont été établies en se fondant sur l'hypothèse que toutes les missions susmentionnées qui n'avaient pas encore été prorogées le seraient pour une période identique à celle qui a été approuvée pour 2007 (ibid., par. 4). UN ويشير الأمين العام إلى أنه لأغراض هذه التقديرات، من المفترض بالنسبة لجميع البعثات التي لم تمدد بعد أن تمدد ولاياتها لفترات مماثلة للفترات التي جرت الموافقة عليها لعام 2007 (المرجع نفسه، الفقرة 4).
    Un autre a fait observer que le système à disques optiques serait peut-être trop onéreux pour certaines missions permanentes auprès de l'Organisation et certains gouvernements. UN وأعرب متكلم آخر عن القلق ﻷن تكلفة الحصول على نظام اﻷقراص الضوئية قد تكون باهظة بالنسبة لجميع البعثات لدى اﻷمم المتحدة والعواصم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد