ويكيبيديا

    "بالنسبة لجميع الجرائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour tous les crimes
        
    • pour toutes les infractions
        
    • pour tous les délits
        
    • que soit le crime
        
    • à tous les crimes
        
    La juridiction de la Cour doit être effective pour tous les crimes. UN وينبغي أن يكون اختصاص المحكمة فعالا بالنسبة لجميع الجرائم .
    S’agissant des conditions qui doivent être remplies pour que la Cour puisse exercer sa compétence, M. Saland manifeste une préférence marquée pour la variante 1 du paragraphe 2 de l’article 7, et ce pour tous les crimes. UN وبخصوص الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال انه يفضل بقوة الخيار ١ في المادة ٧ ، الفقرة ٢ بالنسبة لجميع الجرائم .
    L'Union européenne est heureuse de constater qu'un nombre croissant de pays ont aboli la peine de mort. Elle se réjouit de l'abolition de cette peine pour tous les crimes perpétrés au Rwanda. UN وأعرب عن سرور الاتحاد الأوروبي بإلغاء عدد متزايد من البلدان عقوبة الإعدام، وعن ترحيبه بإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم التي حدثت في رواندا.
    :: pour toutes les infractions terroristes, l'application du principe aut dedere aut judicare devrait être obligatoire; UN :: بالنسبة لجميع الجرائم الإرهابية، ينبغي أن تكون قاعدة تسليم المجرمين أو محاكمتهم إلزامية؛
    Un pays, l'Ouzbékistan, a aboli la peine de mort pour toutes les infractions à compter du 1er janvier 2008. UN فهناك بلد واحد، هو أوزبكستان، ألغى عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Au titre des progrès accomplis, en Asie, Mme Jahangir a mentionné le fait que certains pays asiatiques, dont le Bhoutan, le Cambodge, le Népal, les Philippines et le Timor-Leste, avaient aboli la peine de mort pour tous les délits. UN وفيما يتعلق بالتطورات الإيجابية في آسيا، قالت السيدة جهانكير إن بعض البلدان الآسيوية، بما في ذلك بوتان وتيمور - ليشتي والفلبين وكمبوديا ونيبال قد ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم.
    Comme il existe toute une série de situations diverses dans les différents Etats et comme les Etats ne sont pas tous disposés à accepter la juridiction inhérente de la Cour sur leurs nationaux pour tous les crimes, il faut trouver le moyen de permettre au plus grand nombre d’Etats possible d’être parties au Statut. UN وحيث ان طائفة متنوعة من الحالات توجد في مختلف الدول وليست جميع الدول مستعدة لقبول الاختصاص اﻷصيل للمحكمة على رعاياها بالنسبة لجميع الجرائم ، يتعين ايجاد طريقة تتيح ﻷكبر عدد ممكن المشاركة .
    Elle appuie le paragraphe 2 de l’article 7 pour tous les crimes graves, l’article 7 bis pour les crimes réprimés par des traités existants et l’article 7 ter. UN وأضافت أنها تؤيد الفقرة ٢ في المادة ٧ بالنسبة لجميع الجرائم اﻷساسية ، والمادة ٧ مكررا فيما يتعلق بالجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، والمادة ٧ ثالثا .
    4) Le Comité félicite l'État partie d'avoir aboli la peine de mort au niveau de la Constitution, pour tous les crimes (art. 6). UN (4) وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإلغائها عقوبة الإعدام، على المستوى الدستوري، بالنسبة لجميع الجرائم.
    111.9 Abolir immédiatement la peine de mort pour tous les crimes et ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Australie); UN 111-9- القيام فوراً بإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (أستراليا)؛
    111.12 Ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et abolir la peine de mort pour tous les crimes (Hongrie); UN 111-12- التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم (هنغاريا)؛
    20. L'article 24 2) de la Constitution interdit expressément la peine de mort. Celle-ci a d'abord été abolie pour les crimes politiques en 1852 puis en 1867 pour tous les crimes, à l'exception de ceux à caractère militaire. UN 20- وتنص المادة 24(2) من الدستور صراحةً على حظر عقوبة الإعدام التي أُلغي فرضها في الجرائم السياسية منذ عام 1852 ثم أُلغيت بالنسبة لجميع الجرائم في عام 1867، باستثناء الجرائم ذات الطابع العسكري.
    À l’article 7 bis, il aurait préféré une procédure d’acceptation facultative de la juridiction de la Cour pour tous les crimes, mais il peut accepter la variante 2, avec une juridiction automatique pour le génocide et une procédure d’acceptation facultative pour les autres crimes. UN وبشأن المادة ٧ مكررا ، قال انه يفضل اجراء الاختصاص الاختياري بالنسبة لجميع الجرائم بيد أنه يمكنه أن يقبل الخيار الثاني ، مع اختصاص تلقائي يتعلق بالابادة الجماعية واختصاص اختياري يتعلق بالجرائم اﻷخرى .
    S’agissant de l’article 7, M. Mackay préférerait une juridiction universelle dans le cas du génocide mais, comme l’approche reflétée dans la variante 1 du paragraphe 2 semble généralement appuyée, il peut accepter cette approche pour tous les crimes graves. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧ ، قال انه ما زال يفضل الاختصاص العالمي فيما يتعلق بالابادة الجماعية ، ولكن حيث يبدو أن هناك درجة كبيرة من الاتفاق بشأن النهج المتخذ في الخيار ١ في الفقرة ٢ ، فيمكنه أن يؤيد هذا النهج بالنسبة لجميع الجرائم اﻷساسية .
    1. Annexe I, tableau 2, colonne intitulée < < Date de l'abolition pour toutes les infractions > > UN 1 - المرفق الأول الجدول 2، العمود المعنون " تاريخ الإلغاء بالنسبة لجميع الجرائم "
    La Constitution de 1911 l'a abolie pour toutes les infractions, mais elle a été réintroduite en 1916 pour les infractions commises sur le théâtre des opérations. Elle a été définitivement abolie avec l'entrée en vigueur de la Constitution de 1976. UN ونصّ دستور عام 1911 على إلغاء هذه العقوبة بالنسبة لجميع الجرائم لكنها أُعيدت في عام 1916 للمعاقبة على الجرائم التي تقع في ميادين العمليات العسكرية، بيد أنها أُلغيت بصورة نهائية مع بدء نفاذ دستور عام 1976.
    Les pays dits abolitionnistes pour les infractions de droit commun sont ceux qui ont aboli la peine de mort pour toutes les infractions de droit commun commises en temps de paix. UN والبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم العادية المرتكبة في وقت السلم تعتبر من البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم العادية.
    En juin 2009, le Togo a aboli la peine de mort pour toutes les infractions, après avoir maintenu un moratoire de fait sur l'application de la peine de mort depuis 1978. UN وفي حزيران/يونيه 2009، ألغت توغو أيضا هذه العقوبة بالنسبة لجميع الجرائم بعد أن كانت قد أوقفت تطبيقها فعليا منذ عام 1978.
    111.11 Abolir, par la voie législative, la peine de mort pour toutes les infractions et adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Allemagne); UN 111-11- إلغاء عقوبة الإعدام بموجب القانون بالنسبة لجميع الجرائم والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (ألمانيا)؛
    Le fait d'appartenir à un groupe organisé (section 34g) peut être considéré comme circonstance aggravante pour tous les délits mentionnés ci-dessus, ainsi que pour la préparation, la tentative et la complicité dans la perpétration de ces délits. UN ويمكن أن تعتبر العضوية في أي جماعة منظمة ( المادة 34 (ز)) ظرفا مشددا للعقوبة بالنسبة لجميع الجرائم المذكورة أعلاه، وكذلك بالنسبة للتحضير لارتكاب هذه الجرائم، أو الشروع أو التواطؤ في ارتكابها.
    Elle a accueilli favorablement le cadre de normes juridiques applicables et l'abolition de la peine de mort quel que soit le crime commis. UN ورحبت إسبانيا بالإطار القانوني الموضوعي وبإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم.
    Il serait préférable d'élaborer un article général sur les peines applicables à tous les crimes qui fixerait une peine minimale et une peine maximale et énumérerait les circonstances atténuantes. UN ويفضل صياغة مادة عامة تتناول التدابير العقابية بالنسبة لجميع الجرائم مع تحديد عقوبة دنيا وعقوبة قصوى وذكر الظروف المخففة للمسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد