ويكيبيديا

    "بالنسبة لحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour le Gouvernement
        
    • pour son gouvernement
        
    pour le Gouvernement chilien, la célébration de cet événement n'est pas seulement l'occasion de faire acte de justice mais aussi l'occasion de manifester un grand espoir. UN ويعتبر الاحتفال بهذه الذكرى بالنسبة لحكومة شيلي، حدثا ينطوي ليس فقط على اﻹنصاف، وإنما أيضا على اﻷمل.
    En revanche, la poursuite par la Chine de ses essais est source de préoccupation et de déception pour le Gouvernement néo-zélandais. UN واستمرار الصين في إجراء التجارب، على عكس ذلك، مسألة تثير القلق واﻹحباط بالنسبة لحكومة نيوزيلندا.
    11. pour le Gouvernement équato-guinéen, le deuxième semestre de 1993 a été une période de transition politique et de réformes. UN ١١ - كان النصف الثاني من عام ١٩٩٣ بالنسبة لحكومة غينيا الاستوائية فترة انتقال سياسي وإصلاح.
    25. L'accent mis actuellement sur le thème de la petite enfance revêt une importance particulière pour le Gouvernement uruguayen. UN 25 - ومضت تقول إن التركيز المواضيعي الحالي على الطفولة المبكرة له أهمية خاصة بالنسبة لحكومة بلدها.
    L'adhésion aux instruments internationaux contre le terrorisme demeure une priorité pour le Gouvernement bahamien. UN يظل الانضمام إلى الصكوك العالمية يشكل أولوية بالنسبة لحكومة جزر البهاما.
    La promotion et la protection des droits de l'homme constituent pour le Gouvernement américain un engagement essentiel et une priorité centrale. UN فتعزيز وحماية حقوق الإنسان هو التزام أساسي وأولوية رئيسية بالنسبة لحكومة الولايات المتحدة.
    pour le Gouvernement démocratiquement élu de l'Inde, il ne saurait y avoir d'objectif plus important ou plus noble que l'éradication de la pauvreté. UN أما بالنسبة لحكومة الهند المنتخبة ديمقراطيا، فلا يمكن أن يكون ثمة هدف أسمى ولا غاية أنبل من استئصال الفقر.
    Le Ministre a souligné que 2002 serait une année difficile pour le Gouvernement et le peuple anguillans. UN وأكد الوزير أن عام 2002 سيكون سنة تحد كبير بالنسبة لحكومة وشعب أنغيلا.
    Le chapitre II de la Constitution énonce certains principes qui sont fondamentaux pour le Gouvernement de Malte et que l'État doit appliquer en légiférant. UN وينص الفصل الثاني من الدستور على مبادئ معينة وأساسية بالنسبة لحكومة مالطة يجب على الدولة أن تطبقها عند سن القوانين.
    Sa nomination avait constitué pour le Gouvernement maltais le gage de son attachement au respect inconditionnel des droits de l'homme et de sa volonté d'apporter sa contribution à cette mission importante de la communauté internationale. UN وقال إن تعيينه في اللجنة كان يشكل بالنسبة لحكومة مالطة دليلاً على التزامها بالاحترام غير المشروط لحقوق الإنسان وعلى رغبتها في المساهمة في هذه المهمة التي تكتسي أهمية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    pour le Gouvernement et le peuple cubains, la lutte contre le terrorisme est un thème qui revêt un intérêt et une importance suprêmes. UN بالنسبة لحكومة كوبا وشعبها، تعد مكافحة الإرهاب مسألة ذات اهتمام وأهمية حيويين.
    Je voudrais terminer mon intervention par une brève réflexion qui résume l'importance que revêt pour le Gouvernement nicaraguayen l'éducation, surtout pour les jeunes : UN أود أن أختتم بياني ببعض الخواطر التي تلخص ما يعنيه الشباب وتعليم الشباب بالنسبة لحكومة بلدي:
    pour le Gouvernement togolais, la mise en place d'une telle Commission constitue une étape essentielle dans le renforcement de la réconciliation nationale et de l'unité du pays. UN ويمثل إنشاء لجنة كهذه بالنسبة لحكومة توغو المرحلة الرئيسية في تعزيز المصالحة الوطنية ووحدة بلدنا.
    Cette tournure des événements était des plus embarrassantes pour le Gouvernement de Kinshasa. UN وكان مسار اﻷحداث هذا مخجلا جدا بالنسبة لحكومة كينشاسا.
    Notre candidature est une question qui revêt la plus haute priorité pour le Gouvernement et le peuple suédois. UN إن ترشيحنا مسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة لحكومة السويد وشعبها.
    Le projet de résolution qui nous est soumis revêt en conséquence pour le Gouvernement monégasque la plus extrême importance. UN وبالتالي، فإن مشروع القرار المعروض على الجمعية له أهمية قصوى بالنسبة لحكومة موناكو.
    La revendication a établi les obligations suivantes pour le Gouvernement du Yukon : UN وحدد الاتفاق الالتزامات التالية بالنسبة لحكومة يوكون:
    Cette situation est inacceptable pour le Gouvernement malien et constitue une violation flagrante des résolutions et déclarations du Conseil de sécurité. UN إن هذا الوضع غير مقبول بالنسبة لحكومة مالي ويشكل انتهاكاً صارخاً لقرارات مجلس الأمن وبياناته.
    Cette question revêt une signification particulière pour le Gouvernement israélien, étant donné le génocide et les crimes barbares commis contre le peuple juif par le régime nazi. UN وتتسم هذه المسألة بأهمية خاصة بالنسبة لحكومة بلدها، بالنظر إلى الإبادة الجماعية والجرائم الوحشية التي ارتكبها النظام النازي في حق الشعب اليهودي.
    J'ai pleinement conscience de l'importance que la question des Koweïtiens portés disparus et celle des biens koweïtiens disparus revêtent pour le Gouvernement et le peuple koweïtiens. UN وأنا أقر تماما بأهمية المسائل المتعلقة بما فقدته الكويت من أشخاص وممتلكات بالنسبة لحكومة وشعب الكويت.
    Sa délégation ne pourra pas appuyer le paragraphe 4 de la section B, qui fait référence à l'avis de la Cour internationale de Justice; le paragraphe 4 de la section C est également source de problèmes pour son gouvernement. UN وأضاف أن وفد بلاده لا يستطيع دعم الفقرة 4 من الفرع باء نظرا لإشارتها إلى رأي محكمة العدل الدولية، وأن الفقرة 4 من الفرع جيم تثير بدورها بعض الصعوبات بالنسبة لحكومة بلاده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد