37. Des données satisfaisantes ont été recueillies pour cinq pays. | UN | 37- تم جمع بيانات كافية بالنسبة لخمسة بلدان. |
Les données relatives aux taux d’activité pour cinq pays montrent que, sans exception, dans le cas des migrants et des non-migrants, les taux d’activité sont plus élevés chez les hommes que chez les femmes et qu’ils sont plus élevés chez les migrants que chez les non-migrants. | UN | وتبين البيانات المتعلقة بمعدلات المشاركة في قوة العمل بالنسبة لخمسة بلدان ارتفاع معدلات الذكور المهاجرين وغير المهاجرين دون استثناء عن معدلات الإناث وارتفاع معدلات المهاجرين عن معدلات غير المهاجرين. |
Sur l'échantillon de projets retenu pour l'année 2000, une différence de 11,5 millions de dollars a été constatée pour cinq pays par rapport au montant total prévu de 17,8 millions de dollars de dépenses, d'après la base de données. | UN | فقد اكتشف ضمن العينة المختارة من مشاريع عام 2000 فرق قدره 11.5 مليون دولار بالنسبة لخمسة بلدان يصل مجموع نفقاتها المقررة، وفقا لقاعدة البيانات، 17.8 مليون دولار. |
En ce qui concerne le programme de la période du 12 au 16 novembre, il conviendrait que le Bureau précise si l'on pourrait avancer ou reporter une séance car le programme de travail proposé pour cinq jours ouvrables est extrêmement chargé. | UN | وبالنسبة لبرنامج الفترة من 12 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر، ينبغي للمكتب أن يوضح ما إذا كان من الممكن تأجيل أي جلسة أو تقديم موعدها، نظرا لأن برنامج العمل مشحون للغاية بالنسبة لخمسة أيام. |
Sachant que la réglementation d'origine autorisait l'emploi du phorate dans cinq cultures et qu'il n'était désormais autorisé que dans la culture de la pomme de terre, il s'agissait clairement d'une mesure de réglementation stricte qui entraînait une diminution des utilisations. | UN | ونظراً لأن الفوريت قد أوصي باستخدامه في أول الأمر بالنسبة لخمسة محاصيل ولكن لم ينصح باستخدامه الآن إلا بالنسبة للبطاطس، فمن الواضح أن هناك تقييداً شديداً وخفضاً في استخدامه تبعاً لذلك. |
La Directrice régionale a ajouté que des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement étaient en cours d'élaboration pour cinq PMA - Kiribati, Samoa, Îles Salomon, Tuvalu et Vanuatu. | UN | وأضافت أن التقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يجري تطويرها حاليا بالنسبة لخمسة من أقل البلدان نموا (وهي كيريباتي وجزر ساموا وجزر سليمان وتوفالو وفانواتو). |
La Directrice régionale a ajouté que des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement étaient en cours d'élaboration pour cinq PMA - Kiribati, Samoa, Îles Salomon, Tuvalu et Vanuatu. | UN | وأضافت أن التقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يجري تطويرها حاليا بالنسبة لخمسة من أقل البلدان نموا (وهي كيريباتي وجزر ساموا وجزر سليمان وتوفالو وفانواتو). |
En 1997, les commissions payées s’élevaient à 7,2 millions de dollars pour cinq contrats contre 42 000 dollars pour deux contrats en 1952, leur valeur pour les différents contrats s’échelonnant entre 0,7 et 2,7 millions de dollars. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بلغت قيمة اﻷتعاب ٧,٢ ملايين دولار بالنسبة لخمسة عقود )من ٠٠٠ ٤٢ دولار في عام ١٩٥٢ بالنسبة لعقدين( إذ تتراوح رسوم العقد الواحد من ٠,٧ مليون دولار إلى ٢,٧ من ملايين الدولارات. |
33. Les liens d'interdépendance entre modes et entre secteurs, les possibilités de développement des exportations et les obstacles à ce développement sont illustrés ci—dessous pour cinq secteurs : services informatiques, services d'appui administratif, services environnementaux, services de santé et tourisme. | UN | ٣٣- ترد فيما يلي أمثلة على وجوه الترابط بين اﻷساليب والقطاعات وإمكانيات توسيع الصادرات، والحواجز التي تعترض هذا التوسيع بالنسبة لخمسة قطاعات هي: خدمات الحاسوب، والخدمات الخلفية، والخدمات البيئية، وخدمات الرعاية الصحية، والسياحة. |
Elles se sont inscrites en baisse sur la même période pour cinq Parties (CZE, DEU, GBR, ICE, SLO), dans des proportions comprises entre 4 et 21 %. | UN | وانخفض مجموع انبعاثات غازات الدفيئة بالقياس إلى ما كان عليه في عام ٠٩٩١ بالنسبة لخمسة أطراف )الجمهورية التشيكية وألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وآيسلندا وسلوفاكيا( بنسب تتراوح ما بين ١٢ في المائة و٤ في المائة. |
Elles occupaient le premier rang dans les émissions totales de CH4 pour cinq Parties (CAN, CZE, HUN, POL et RUS), leur part allant de 36 % (POL) à 68 % (RUS). | UN | ومثلت انبعاثات الوقود الهارب أهم نصيب من مجموع انبعاثات الميثان بالنسبة لخمسة أطراف )كندا والجمهورية التشيكية وهنغاريا وبولندا والاتحاد الروسي( حيث تراوح نصيبها ما بين ٦٣ في المائة )بولندا( و٨٦ في المائة )الاتحاد الروسي(. |
62. Si l'on considère les émissions totales de GES exprimées en équivalent CO2, le principal GES était le CO2, pour cinq Parties (Albanie, exRépublique yougoslave de Macédoine, Iran, Kirghizistan et Tadjikistan), le N2O pour l'Érythrée et le CH4 pour d'autres Parties. | UN | 62- فيما يتعلق بإجمالي انبعاثات غازات الدفيئة محسوبةً بمكافئ ثاني أكسيد الكربون، كان ثاني أكسيد الكربون الغاز الرئيسي من غازات الدفيئة بالنسبة لخمسة أطراف (ألبانيا، إيران، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، طاجيكستان، قيرغيزستان). |
Sachant que la réglementation d'origine autorisait l'emploi du phorate dans cinq cultures et qu'il n'était désormais autorisé que dans la culture de la pomme de terre, il s'agissait clairement d'une mesure de réglementation stricte qui entraînait une diminution des utilisations. | UN | ونظراً لأن الفوريت قد أوصي باستخدامه في أول الأمر بالنسبة لخمسة محاصيل ولكن لم ينصح باستخدامه الآن إلا بالنسبة للبطاطس، فمن الواضح أن هناك تقييداً شديداً وخفضاً في استخدامه تبعاً لذلك. |