Les membres ont souligné que la signature de l'Accord était une réalisation remarquable pour toutes les parties intéressées, et un tournant historique pour la Sierra Leone et sa population. | UN | وشدد الأعضاء على أن توقيع الاتفاق إنجاز هام لجميع المعنيين ونقطة تحول تاريخية بالنسبة لسيراليون وشعبها. |
52. La signature de l'Accord de paix de Lomé entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front uni révolutionnaire est un grand pas en avant pour la Sierra Leone. | UN | 52 - يعتبر توقيع اتفاق لومي للسلام بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة لسيراليون. |
À cette réunion historique, la Commission a également demandé à ses États membres et à tous les partenaires de développement de considérer le Programme pour le changement comme le document stratégique fondamental pour la Sierra Leone. | UN | وفي ذلك الاجتماع التاريخي، أهابت اللجنة أيضا بالدول الأعضاء وجميع الشركاء الإنمائيين قبول خطة التغيير بوصفها وثيقة استراتيجية جوهرية بالنسبة لسيراليون. |
Elle souscrit à la Vision commune pour la Sierra Leone et à l'établissement du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs de l'ONU qui sont essentiels pour renforcer la capacité de la Sierra Leone de servir son peuple à long terme. | UN | وأيدت الرؤية المشتركة بالنسبة لسيراليون وإنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المتعدد المانحين، وكلها أمور حيوية بالنسبة لتعزيز قدرة سيراليون على خدمة شعبها في المدى الطويل. |
Domaine prioritaire de la Sierra Leone pour le Fonds pour la | UN | المجال ذو الأولوية الذي حدده صندوق بناء السلام بالنسبة لسيراليون |
La présence continue de quelque 800 ex-combattants en Côte d'Ivoire et au Libéria est considérée comme une source potentielle de danger et de déstabilisation, non seulement pour la Sierra Leone, mais pour toute la région. | UN | ويعتبر الوجود المستمر لما يقرب من 800 مقاتل سابق على أراضي كوت ديفوار وليبريا مصدرا محتملا للخطر ولزعزعة الاستقرار، لا بالنسبة لسيراليون فحسب، بل بالنسبة للمنطقة كلها. |
L'achèvement de la phase de maintien de la paix des Nations Unies représente un autre tournant décisif pour la Sierra Leone. | UN | 61 - ويعد إكمال مرحلة حفظ السلام نقطة تحول أخرى بالنسبة لسيراليون فيما يتعلق بنشاط الأمم المتحدة. |
Nous aussi, nous nous félicitons de l'annonce faite récemment par le Secrétaire général de la première allocation, au titre du Fonds de consolidation de la paix, de 35 millions de dollars pour le Burundi, et nous espérons qu'une annonce du même ordre sera bientôt faite pour la Sierra Leone. | UN | ونحن بدورنا نرحب بالإعلان الأخير للأمين العام بشأن أول تخصيص في إطار صندوق بناء السلام لمبلغ 35 مليون دولار لبوروندي، ونأمل أن يتم قريبا إصدار إعلان مماثل بالنسبة لسيراليون. |
La société civile a également pris contact avec le Centre pour la résolution des conflits du Cap (Afrique du Sud) dans le dessein de s'employer avec lui à élaborer, en matière d'engagement de la société civile, une stratégie de nature à garantir la réalisation des objectifs de la Commission pour la Sierra Leone. | UN | واتصل قادة ا المجتمع المدني أيضا بمركز فض الصراعات في جنوب أفريقيا، بغرض وضع إستراتيجية لمشاركة المجتمع المدني بما يكفل تلبية أهداف اللجنة بالنسبة لسيراليون. |
La société civile a également pris contact avec le Centre pour la résolution des conflits du Cap (Afrique du Sud) dans le dessein de s'employer avec lui à élaborer, en matière d'engagement de la société civile, une stratégie de nature à garantir la réalisation des objectifs de la Commission pour la Sierra Leone. | UN | واتصل قادة ا المجتمع المدني أيضا بمركز فض الصراعات في جنوب أفريقيا، بغرض وضع إستراتيجية لمشاركة المجتمع المدني بما يكفل تلبية أهداف اللجنة بالنسبة لسيراليون. |
43. La réconciliation constituait une mission nationale et était d'importance primordiale pour la Sierra Leone. | UN | 43- وتُعدّ المصالحة مسعى وطنياً بالغ الأهمية بالنسبة لسيراليون. |
L'Union européenne demeure très engagée en faveur de la consolidation de la paix en Sierra Leone et en faveur de la coopération avec les autres membres de la formation aux fins de l'élaboration d'une stratégie de mobilisation de ressources qui vise à combler les lacunes existantes en matière de financement pour la Sierra Leone. | UN | 44 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزماً بعملية بناء السلام في سيراليون والعمل مع أعضاء التشكيلة الآخرين لوضع استراتيجية لتعبئة الموارد تهدف إلى سد فجوات التمويل القائمة بالنسبة لسيراليون. |
On en appréciera l'intérêt pour la Sierra Leone dans le contexte du Rapport du Secrétaire général sur les moyens de combattre les problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest (S/2004/200) et, notamment, dans ses recommandations 3 et 4 touchant la collaboration dans la zone de l'Union du fleuve Mano. | UN | ويمكن أن تتضح أهمية هذا القرار بالنسبة لسيراليون في سياق تقرير الأمين العام عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا (S/2004/200)، وبالأخص التوصيتان 3 و 4 بشأن التعاون في منطقة اتحاد نهر مانو. |
Elle examine actuellement la nouvelle stratégie d'aide à la Sierra Leone pour les trois prochaines années; la stratégie sera alignée de près sur le document de la Vision commune et le financement sera fondé sur les indicateurs de résultats du pays. | UN | وأضاف أنه يناقش حاليا استراتيجية جديدة للمساعدة القطرية بالنسبة لسيراليون خلال السنوات الثلاث القادمة؛ وقال إن هذه الاستراتيجية سيتم التوفيق بينها تماما وبين وثيقة الرؤية المشتركة وأن التمويل سيحدد على أساس مؤشرات الأداء في البلد. |