ويكيبيديا

    "بالنسبة لشعبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la Division
        
    • en ce qui concerne la Division
        
    • dans le cas de la Division
        
    Elle a indiqué qu'il serait difficile pour la Division des services de contrôle interne de maintenir le niveau des activités d'audit en respectant les garanties de confidentialité et souhaitait l'appui de la direction à cet égard. UN وأشارت إلى أن الحفاظ على النطاق المشمول بالمراجعة والامتثال لتوفير ضمانات الحفاظ على السرية يمثلان تحديا بالنسبة لشعبة خدمات الرقابة، ورحبت بتلقي دعم من الإدارة لمعالجة هذا الوضع.
    pour la Division des enquêtes, le Secrétaire général propose de maintenir les effectifs aux 106 postes qui ont été approuvés pour 2004 et les dépenses afférentes aux voyages d'enquête à 550 000 dollars. UN ويقترح الأمين العام بالنسبة لشعبة التحقيقات الإبقاء على ملاك الوظائف البالغ 106 وظيفة أُقرت لعام 2004 وعلى مبلغ الـ 000 550 دولار للسفريات المتعلقة بالتحقيقات.
    La question de la violence à l'égard des travailleuses migrantes a été un domaine d'activité prioritaire pour la Division de la promotion de la femme au cours de la période considérée. UN 50 - خلال الفترة قيد النظر، كانت مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات مجال عمل ذا أولوية بالنسبة لشعبة النهوض بالمرأة.
    en ce qui concerne la Division des enquêtes, il recommande d'approuver la création des postes supplémentaires et le reclassement d'un poste qui sont demandés. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الوظائف الإضافية المطلوبة وبإعادة تصنيف وظيفة واحدة بالنسبة لشعبة التحقيقات.
    53. dans le cas de la Division de l'appui opérationnel et des programmes, les prévisions initiales pour 1996 sont inférieures aux estimations révisées pour 1995. UN ٣٥- تقل التقديرات اﻷولية لعام ٦٩٩١ بالنسبة لشعبة البرامج والدعم اﻹداري، عن التقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١.
    40. Pour les raisons précédemment indiquées, le Comité n'a pas procédé à une évaluation détaillée des postes proposés pour la Division de l'inspection et de l'évaluation. UN 40 - وللأسباب المذكورة آنفا، لم تقم اللجنة بتقييم دقيق للمقترحات المتعلقة بالوظائف بالنسبة لشعبة التفتيش والتقييم.
    Elle a indiqué qu'il serait difficile pour la Division des services de contrôle interne de maintenir le niveau des activités d'audit en respectant les garanties de confidentialité et souhaitait l'appui de la direction à cet égard. UN وأشارت إلى أن الحفاظ على النطاق المشمول بالمراجعة والامتثال لتوفير ضمانات الحفاظ على السرية يمثلان تحديا بالنسبة لشعبة خدمات الرقابة، ورحبت بتلقي دعم من الإدارة لمعالجة هذا الوضع.
    b) pour la Division de statistique, mise à disposition en ligne des résultats de l'examen général des programmes de statistiques ventilées par sexe dans les pays; UN (ب) بالنسبة لشعبة الإحصاءات، إتاحة نتائج الاستعراض العالمي لبرامج الإحصاءات الجنسانية في البلدان على شبكة الإنترنت؛
    a) pour la Division de statistique (Secrétariat), définition et diffusion du mandat du Groupe d'experts interinstitutions sur les statistiques ventilées par sexe, en encourageant les commentaires; UN (أ) بالنسبة لشعبة الإحصاءات (الأمانة)، صياغة وتعميم اختصاصات فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية للتعليق عليها؛
    h) pour la Division de statistique et l'Institut national de statistique et de géographie du Mexique, lancement des préparatifs du cinquième Forum mondial sur les statistiques ventilées par sexe (Mexique, 3 au 5 novembre 2014); UN (ح) بالنسبة لشعبة الإحصاء والمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمكتب الوطني للإحصاء بالمكسيك، الشروع في التحضير للمنتدى العالمي الخامس بشأن الإحصاءات الجنسانية (المكسيك، من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014)؛
    Il est proposé de convertir 23 postes, sur le total de 27 postes de personnel fourni à titre gracieux, pour la Division de la planification, qui viendraient s’ajouter aux huit nouveaux postes destinés à l’état-major de mission à déploiement rapide et au nouveau poste mentionné plus haut, aux paragraphes 5 à 12, pour le Groupe de la police civile. UN ٣٧ - واقترح بالنسبة لشعبة التخطيط تحويل ثلاث وعشرين وظيفة من أصل ما مجموعه سبع وعشرون وظيفة من الوظائف التي يشغلها أفراد مقدمون دون مقابل، إضافة إلى ثماني وظائف جديدة في مقر بعثة الانتشار السريع ووظيفة واحدة في وحدة الشرطة المدنية المشار إليها في الفقرات من١٠ الى ١٨ أعلاه.
    :: pour la Division de statistique en consultation avec l'OMS, diffusion des données nationales et métadonnées correspondantes pour les indicateurs de l'ensemble minimal d'indicateurs de l'égalité des sexes concernant la violence à l'égard des femmes (catégorie 2) qui ont déjà été définis et seront utilisés dans la publication Les femmes dans le monde 2015; UN :: بالنسبة لشعبة الإحصاءات، القيام بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية بنشر البيانات القطرية وما يتصل بها من بيانات وصفية عن مؤشرات العنف ضد المرأة من مجموعة الحد الأدنى من المؤشرات الجنسانية (المستوى 2)، والتي تم تجميعها بالفعل وستُستخدم في منشور النساء في العالم 2015: اتجاهات وإحصاءات؛
    :: pour la Division de statistique, diffusion des données nationales et métadonnées correspondantes pour les indicateurs de l'ensemble minimal d'indicateurs de l'égalité des sexes concernant le budget-temps (catégorie 2) qui ont déjà été définis et seront utilisés dans la publication sur les femmes dans le monde en 2015; UN :: بالنسبة لشعبة الإحصاءات، نشر البيانات القطرية وما يتصل بها من بيانات وصفية عن مؤشرات استخدام الوقت من مجموعة الحد الأدنى من المؤشرات الجنسانية (المستوى 2)، والتي تم تجميعها بالفعل وستُستخدم في منشور النساء في العالم 2015: اتجاهات وإحصاءات؛
    Certaines propositions figurant dans le rapport demandé auront des incidences sur le chapitre 28D, notamment en ce qui concerne la Division des achats. UN وسوف تؤدي بعض المقترحات الواردة في التقرير المطلوب إلى آثـار في الميزانية تظهر في الباب 28 دال، لا سيما بالنسبة لشعبة المشتريات.
    Étant donné que la structure d'appui de la Force élargie qui est proposée est semblable à la structure de la Force initiale, les besoins en personnel sont présentés de façon moins détaillée que dans le budget initial de l'exercice 2006/07 en ce qui concerne la Division de l'administration, les services administratifs, les services d'appui intégrés et la Section de la sécurité. UN وبمراعاة كون هيكل الدعم المقترح للقوة الموسعة مماثلا للهيكل الأصلي للقوة، فإن احتياجات التوظيف معروضة بمستوى تجميعي أقل مما عُرضت به في الميزانية الأصلية للفترة 2006-2007، أي بالنسبة لشعبة الشؤون الإدارية والخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتكاملة وقسم الأمن التي جرى اقتراحها.
    En outre, l'examen biennal des budgets se fait séparément dans le cas de la Division, alors que dans les pays en transition, les programmes de la Division et ceux de l'UNICEF sont étroitement liés entre eux. UN وتجري استعراضات ميزانية السنتين بالنسبة لشعبة القطاع الخاص بشكل منفصل أيضا، بالرغم من أن برامج شعبة القطاع الخاص واليونيسيف مترابطة بشدة في البلدان المارة بفترة انتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد