Le Directeur exécutif adjoint a indiqué que la troisième session ordinaire de 2000 avait sans aucun doute fait date pour le FNUAP. | UN | 249 - ولاحظ أن الدورة العادية الثالثة لعام 2000 كانت ذات أهمية خاصة بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le Directeur exécutif adjoint a indiqué que la troisième session ordinaire de 2000 avait sans aucun doute fait date pour le FNUAP. | UN | 249 - ولاحظ أن الدورة العادية الثالثة لعام 2000 كانت ذات أهمية خاصة بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
L'année 2001 a été une année de continuité et de changement pour le FNUAP. | UN | 1 - كان عام 2001 عام استمرار وتغيير بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
29. La Directrice exécutive a fait remarquer que l'année à venir serait une année intéressante mais très difficile pour le FNUAP. | UN | 29 - ولاحظت المديرة التنفيذية أن العام المقبل سيكون مثيرا بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان ولكنه سيتطلب منه الكثير. |
La corrélation financière est par exemple plus forte dans le cas de l'UNICEF que dans celui du FNUAP ou du PNUD, que les pays en situation précaire soient inclus ou exclus. | UN | فالارتباط المالي، على سبيل المثال، أقوى في حالة اليونيسيف منه بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سواء عند إدراج البلدان التي تمر بأوضاع هشة أو عند استبعادها(). |
En outre, l'année avait été exceptionnellement active pour le FNUAP en raison du processus d'examen et d'évaluation de la CIPD+5. | UN | وبالإضافة إلى ذلك كانت السنة حافلة بالأعمال بصورة غير اعتيادية بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان في ضوء ما تم من استعراض الجهود الإنمائية للأمم المتحدة وعملية التقييم. |
Régler les difficultés que pose le recrutement continue d'être une priorité majeure pour le FNUAP. | UN | 50 - لا يزال التصدي للتحديات في استقدام الموظفين من الأولويات الرئيسية بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Elle a noté que, pour le FNUAP, le PFPA avait été le sujet de débat le plus important de la deuxième session ordinaire. | UN | 245 - وأشارت إلى أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات قد شكل بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان المحور الأساسي في الدورة العادية الثانية. |
Elle a noté que, pour le FNUAP, le PFPA avait été le sujet de débat le plus important de la deuxième session ordinaire. | UN | 247 - وأشارت إلى أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات قد شكل بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان المحور الأساسي في الدورة العادية الثانية. |
181. La Directrice exécutive a présenté brièvement les points saillants de l'année écoulée et a signalé certaines difficultés persistantes. Elle a souligné que 1998 avait été une année très chargée et productive pour le FNUAP. | UN | 181 - وركزت المديرة التنفيذية على عرض بعض المعالم البارزة للعام الماضي، ونوهت إلى بعض التحديات التي ما زالت قائمة، وأكدت أن عام 1998 كان حافلا ومنتجا بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Réduire la mortalité et la morbidité maternelles est un domaine d'intervention prioritaire pour le FNUAP qui, en association avec ses partenaires, appuie des interventions visant la maternité sans risques dans près de 90 pays. | UN | 28 - يشكل خفض معدل وفيات واعتلال النوافس مجالا ذا أولوية بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان الذي يقوم إلى جانب شركائه بتوفير الدعم لاتخاذ إجراءات تحقِّقُ سلامة الأمومة في ما يناهز 90 بلدا. |
II. Contexte mondial Le contexte mondial pendant la période du plan stratégique, 2008-2013, a été marqué par d'énormes changements socioéconomiques qui ont eu de fortes répercussions pour le FNUAP. | UN | 3 - شهد السياق العالمي خلال فترة الخطة الاستراتيجية 2008-2013، تحديات اقتصادية اجتماعية جمَّة ذات آثار كبيرة بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Reclassement des postes. Le reclassement de 158 postes d'agent local qui est proposé dans le présent projet de budget découle de la nouvelle typologie des bureaux de pays et représente un investissement stratégique pour le FNUAP. | UN | 63 - إعادة تصنيف الوظائف - في الميدان، تشكل عملية إعادة تصنيف 158 وظيفة ميدانية محلية المعروضة في هذا المقترح جزءا جوهريا من التصنيف الجديد للمكاتب القطرية الذي يعد استثمارا استراتيجيا بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le tableau 1 montre que l'année 2004 a été remarquable, pour le FNUAP, puisque les ressources totales (recettes ordinaires et cofinancement) ont atteint près de 462,7 millions de dollars, chiffre jamais atteint jusqu'à présent. | UN | 3 - يوضح الجدول 1 أن عام 2004 عام بارز بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان حيث بلغ إجمالي الموارد (الموارد العادية وموارد التمويل المشترك) 462.7 مليون دولار تقريبا وهو أعلى إجمالي يحققه الصندوق منذ إنشائه. |
Il ressort du tableau 1 que l'année 2005 a été remarquable pour le FNUAP, les ressources totales (recettes ordinaires et cofinancement) s'étant élevées à environ 523,5 millions de dollars, chiffre jamais atteint jusqu'à présent. | UN | 4 - يوضح الجدول 1 أن عام 2005 عام بارز بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان حيث بلغ إجمالي الموارد (الموارد العادية وموارد التمويل المشترك) 523.5 مليون دولار تقريبا، وهو أعلى إجمالي يحققه الصندوق منذ إنشائه. |
1. L'événement le plus important de 1999 pour le FNUAP a été l'aboutissement du processus d'examen des progrès accomplis et obstacles rencontrés au cours des cinq années écoulées depuis la tenue au Caire, en septembre 1994, de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), à l'occasion de laquelle 179 pays étaient parvenus à un consensus sur un Programme d'action fixant des buts et objectifs précis. | UN | 1- لقد كان أهم حدث سُجِّل في عام 1999 بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان استعراض ما تم تحقيقه من إنجازات والتعرض له من قيود في الأعوام الخمسة منذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي انعقد بالقاهرة، مصر، في أيلول/سبتمبر 1994. وكان قد اجتمع آنذاك 179 بلداً في توافق في الرأي حول برنامج عمل وضع أهدافاً وغايات محددة. |
La corrélation financière est par exemple plus forte dans le cas de l'UNICEF que dans celui du FNUAP ou du PNUD, que les pays en situation précaire soient inclus ou exclus. | UN | فالارتباط المالي، على سبيل المثال، أقوى في حالة اليونيسيف منه بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سواء عند إدراج البلدان التي تمر بأوضاع هشة أو عند استبعادها(). |
Le Conseil d'administration se rappellera aussi que par sa décision 2000/5, il a également renoncé à l'approbation préalable dans le cas du FNUAP, remplaçant cette disposition par une obligation de faire rapport dans le cas de contributions d'un montant supérieur à 100 000 dollars. | UN | 5 - ويذكر المجلس التنفيذي أيضا أنه ألغى شرط الحصول على الموافقة المسبقة كذلك بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان في المقرر 2000/5 واستعاض عنه بشرط إعداد تقرير عن المساهمات التي تتجاوز 000 100 دولار. |