ويكيبيديا

    "بالنسبة لفهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour comprendre
        
    • pour la compréhension
        
    Néanmoins, la poursuite des recherches s'avère indispensable pour comprendre et éliminer les disparités. UN غير أن مواصلة البحوث تظل مسألة حاسمة بالنسبة لفهم الفوارق والقضاء عليها.
    Il est essentiel de comprendre pourquoi il en est ainsi pour comprendre le lien entre migration et développement. UN ويعد فهم الأسباب الكامنة وراء هذه التأكيدات أمرا جوهريا بالنسبة لفهم العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    e) Communiquer toute autre information pertinente pour comprendre les états financiers. UN أي معلومات هامة أخرى بالنسبة لفهم البيانات المالية.
    43. Le problème de l'immigration est aussi extrêmement important pour comprendre la situation difficile qui existe sur l'île. UN ٤٣ - ومسألة الهجرة هي كذلك مسألة أساسية بالنسبة لفهم الحالة المعقدة التي نشأت على الجزيرة.
    Compte tenu de l'importance qu'elle revêtirait pour la compréhension d'un programme de statistique, la mise en place d'un cadre conceptuel des statistiques internationales de l'éducation s'avérerait utile. UN 11 - وبالنظر إلى أهمية الإطار المفاهيمي للإحصاءات التعليمية الدولية بالنسبة لفهم برنامج إحصائي، فإن من شأن هذا الإطار أن يكون ذا فائدة.
    Une telle mesure est également nécessaire car les fonctionnaires transférés doivent remettre les dossiers au Département des opérations de maintien de la paix et lui communiquer les informations de base dont il aura absolument besoin pour comprendre le contexte politique dans lequel la nouvelle mission de maintien de la paix devra opérer. UN كما أنه ضروري لأن موظف إدارة الشؤون السياسية يسلم الملفات لإدارة عمليات حفظ السلام وينقل إليها المعلومات الأساسية الحساسة بالنسبة لفهم البيئة السياسية التي ستعمل فيها بعثة حفظ السلام الجديدة.
    Le fait d'occuper notre place dans la société moderne exige que nous utilisions des moyens modernes d'application, mais il n'en reste pas moins que les populations insulaires sont souvent aujourd'hui mieux placées que beaucoup pour comprendre ce principe de durabilité. UN وإذ نحتل مكاننا بين صفوف المجتمع الحديث علينا أن نستخدم التطبيقات الحديثة، إلا أن الواقع لا يزال هو أن الشعوب الجزرية اليوم كثــيرا ما تــكون في موقف أفضــل من أغلبية الشعوب بالنسبة لفهم مبادئ الاستدامة.
    La surveillance des processus fondamentaux qui régissent le couplage Soleil-Terre est essentielle pour comprendre l'influence que le Soleil exerce sur l'espace circumterrestre. UN ويتّسم رصد العمليات الأساسية المسؤولة عن التقارن الشمسي-الأرضي بأهمية حاسمة بالنسبة لفهم تأثير الشمس على البيئة القريبة من الأرض.
    Au niveau stratégique, la capacité de réaliser des évaluations des menaces pertinentes est décisive pour comprendre les risques et menaces que représente la criminalité organisée. UN 19- وعلى الصعيد الاستراتيجي، تتّسم القدرة على إعداد تقييمات ذات مغزى للمخاطر بأهمية حاسمة بالنسبة لفهم المخاطر والتهديدات التي تثيرها الجريمة المنظَّمة.
    45. Les participants ont indiqué que si les statistiques et les données sont jugées essentielles pour comprendre les violations des droits de l'homme, définir et élaborer des politiques efficaces et des réponses législatives, des lacunes persistent en matière de collecte de données. UN 45- وأبلغ المشاركون أنه لئن كانت الإحصاءات والبيانات تعتبر رئيسية بالنسبة لفهم انتهاكات حقوق الإنسان وصياغة ووضع استجابات سياساتية وتشريعية فعالة، فإنه لا تزال هناك فجوات هامة في جمع البيانات.
    Cependant, le commentaire ne dit pas grand-chose de la forme ou du seuil que cette aide ou assistance doit atteindre pour que la responsabilité de l'État soit engagée; or, il s'agit d'un point décisif pour comprendre l'impact qu'auront les projets d'articles, surtout pour les États membres. UN غير أن التعليق لم يفصل فيما يتعلق بالشكل الخاص بهذه المعونة أو المساعدة العتبة الخاصة بها والتي من شأنها أن تنشئ مسؤولية للدولة، وهو الأمر الحاسم بالنسبة لفهم أثر مشاريع المواد، وخاصة فيما يتعلق بالدول الأعضاء.
    7. Certains problèmes de genre sont d'une importance cruciale pour comprendre l'impact social des technologies de l'information, préoccupation majeure du Sommet mondial. UN 7- ترد في ما يلي القضايا الجنسانية الأساسية بالنسبة لفهم تطبيق تكنولوجيا المعلومات في المجتمع والتي تشكل الشغل الشاغل لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    De ce fait, la création, l'exploitation et la protection de rentes économiques sont des notions essentielles pour comprendre l'évolution des structures et des stratégies de l'industrie musicale (Andersen et al., 2000). UN وقد دلت هذه السمات على أن خلق وحيازة وحماية الريوع الاقتصادية هي أمور بالغة الأهمية بالنسبة لفهم الهياكل والاستراتيجيات المتطورة في صناعة الموسيقى (أندرسون وآخرون، 2000).
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a adopté l'observation générale No 13 sur le droit de l'enfant à être affranchi de toutes les formes de violence, qui vise à donner des conseils aux États parties pour comprendre les obligations qui leur incombent en vertu de l'article 19 de la Convention et pour élaborer un cadre permettant d'éliminer la violence par des mesures détaillées de protection et de soins. UN 69 - وقال إنه على مدى العام الأخير اعتمدت اللجنة التعليق العام رقم 13 المتعلق بحق الطفل في ألاّ يتعرض لأي شكل من أشكال العنف، وهو تعليق يهدف إلى أن تسترشد به الدول الأطراف بالنسبة لفهم ما عليها من التزامات بموجب المادة 19 من الاتفاقية، ولوضع إطار للقضاء على العنف باتخاذ تدابير شاملة لتقديم الرعاية والحماية.
    8. Le Gouvernement de la République tchèque considère que le paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte revêt une importance cruciale pour la compréhension de la nature et de la portée des obligations des États parties en ce qui concerne les doits économiques, sociaux et culturels. UN 8- وترى حكومة الجمهورية التشيكية أن الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تعتبر جوهرية بالنسبة لفهم طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بصدد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد