ويكيبيديا

    "بالنسبة لكل منطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour chaque région
        
    • pour chacune
        
    Un bref manuel décrivant la base de données a été rédigé pour chaque région. UN وقد أُعد كتيب موجز يتضمن وصفا لقاعدة البيانات، بالنسبة لكل منطقة.
    Les objectifs numériques de 2011 et 2015 seront déterminés séparément pour chaque région et groupe d'allocation sur la base de ces taux. UN وتحدد أهداف عاميّ 2011 و 2015 من الناحية العددية بصورة منفصلة بالنسبة لكل منطقة ووحدة في إطار هذه المعدلات.
    En 2001, la procédure a été gérée séparément pour chaque région. UN وفي عام 2001، جرت العملية بشكل منفصل بالنسبة لكل منطقة.
    Cette opération est effectuée pour chaque région géographique. UN ويتم ذلك بالنسبة لكل منطقة جغرافية.
    5. pour chacune des régions géographiques indiquées plus haut, calculer le seuil de pauvreté en multipliant le résultat obtenu en 3 par celui obtenu en 4. UN 5- يحسب خط الفقر بالنسبة لكل منطقة من المناطق الجغرافية المحددة أعلاه بضرب ناتج الخطوة 3 بناتج الخطوة 4.
    Variations quantitatives des postes - dépenses de personnel : les variations des niveaux d'effectifs ont entraîné une augmentation nette de 22,8 millions de dollars E.-U. Les raisons de cette augmentation sont expliquées ci-après pour chaque région. UN التفاوتات في الحجم - التكاليف المتصلة بالوظائف/الموظفين: أدت التغيرات في مستويات الوظائف إلى زيادة صافية بلغت 22.8 مليون دولار. وتوضح أدناه الأسباب التي أدت إلى هذه الزيادة بالنسبة لكل منطقة.
    Les objectifs de 2013 pour chaque région et groupe d'allocation seront déterminés séparément et représenteront une réduction de 50 % par rapport aux niveaux de 2003. UN ويتم تحديد أهداف عام 2013 بالنسبة لكل منطقة ووحدة بصورة منفصلة على أساس إجراء تخفيض بنسبة 50 في المائة عن مستويات عام 2003.
    La Division devrait faire fond sur ses rapports d'analyse des tendances du moment pour effectuer une évaluation complète de l'impact de ce prix pour chaque région et chacune de ses catégories et inviter les lauréats à faire un exposé au Comité à sa douzième session, en 2013; UN وينبغي للشعبة أن تبني على اتجاهها الحالي في الإبلاغ عن التحليلات وإجراء تقييم كامل لأثر الجوائز بالنسبة لكل منطقة وفئة من فئات الجائزة، وأن تدعو الفائزين إلى تقديم عرض أمام اللجنة في دورتها الثانية عشرة في عام 2013؛
    b) Que le mandat initial des nouveaux membres coïnciderait avec les mandats actuels, les dates étant déterminées par tirage au sort pour chaque région; UN (ب) قرر أيضا أن تتزامن مدد عضوية الأعضاء الجدد، مبدئيا، مع مدد العضوية الحالية، التي ستحدد بالقرعة بالنسبة لكل منطقة.
    pour chacune des quatre sousrégions, les ressources nécessaires pour cofinancer la définition d'activités en collaboration s'élèvent à 80 000 dollars; UN والمطلوب للتمويل المشترك لتنمية الأنشطة التعاونية مبلغ000 80 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة لكل منطقة من المناطق الفرعية الأربع؛
    115. En partant des objectifs globaux et régionaux et d'un certain nombre de mesures prises pour y parvenir, le Bureau se concentrera pour chacune des sous-régions sur les objectifs spécifiques à atteindre dans la région concernée. UN 115- وبالتدرج من الأهداف العالمية والإقليمية وعدد من التدابير لتحقيقها، سيركز المكتب بالنسبة لكل منطقة دون إقليمية على أهداف محددة ذات صلة بسياق تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد