Sous forme de concentré émulsifiable et de granulés, l'endosulfan était notoirement très toxique pour les poissons et les organismes aquatiques. | UN | ومن المعروف أن تركيبات المركزات والحبيبيات تتسم بالسمية العالية بالنسبة للأسماك والكائنات المائية. |
Le parathion présente une forte toxicité aiguë pour les poissons. | UN | يُعتبر الباراثيون مادة ذات سمية حادة شديدة بالنسبة للأسماك |
Aucune donnée disponible sur la toxicité pour les poissons. | UN | ولا توجد بيانات متوافرة بشأن السُمية بالنسبة للأسماك. |
La CL50 minimale est de 0,053 mg/l chez les poissons et de 0,06 mg/l chez les crustacés (réf. 9). | UN | ويبلغ أدنى مستوى للتركيز المميت لنصف العينة بالنسبة للأسماك 0.053 مليغرام/لتر، وتبلغ أدنى قيمة تركيز بالنسبة للقشريات 0.06 مليغرام/لتر (المرجع 9)؛ |
Des saumons d'élevage commercialisés en Europe et en Écosse présentaient des concentrations totales de PBDE moindres (1,1-85,2 ng/g de lipides) mais, à l'instar de ce qui a été observé chez des poissons sauvages, les congénères 47, 99 et 100 du PBDE représentaient en moyenne 77 % de ce total (Fjeld et al., 2004). | UN | ويوجد في السلمون المستزرع المتوافر في الأسواق الاسكتلندية والأوروبية تركيزات منخفضة من مجموع متجانسات PBDEs (1.1 - 85.2 نانوغرام/غرام من الدهون)، إلا أن متجانسات PBDE-47 و99 و100 توجد، مثلما الحال بالنسبة للأسماك الطبيعية، بمتوسط 77 في المائة من المجموع (Fjeld وآخرون، 2004). |
Aucune donnée disponible sur la toxicité pour les poissons. | UN | ولا توجد بيانات متوافرة بشأن السُمية بالنسبة للأسماك. |
Sous forme de concentré émulsifiable et de granulés, l'endosulfan était notoirement très toxique pour les poissons et les organismes aquatiques. | UN | ومن المعروف أن تركيبات المركزات والحبيبيات تتسم بالسمية العالية بالنسبة للأسماك والكائنات المائية. |
Pour les organismes marins, des données sur la toxicité aiguë ne sont disponibles que pour les poissons. | UN | وبالنسبة للكائنات البحرية، فإن بيانات السمية الحادة تتوافر بالنسبة للأسماك فقط. |
La détermination des facteurs de bioconcentration a produit des résultats validés allant de 1 000 à 3 000 pour les poissons, de 12 à 600 pour les invertébrés aquatiques, et jusqu'à un maximum de 3 278 pour les algues. | UN | وتتراوح قيم معامل التركيز الأحيائي المثبتة من 1000 إلى 3000 بالنسبة للأسماك ومن 12 إلى 600 بالنسبة إلى اللافقاريات المائية، وتصل إلى 3278 في الطحالب. |
Les résultats des études évaluant la toxicité aiguë du parathion pour les poissons et les algues vertes indiquent un niveau modéré de toxicité aiguë. | UN | تشير نتائج الدراسات التي تقيم السمية الحادة للباراثيون بالنسبة للأسماك وللطحالب الخضراء إلى مستوى متوسط من السمية الحادة. |
L'Australie a conclu qu'il existait des risques inacceptables pour les écosystèmes aquatiques, en particulier pour les poissons et les macroinvertébrés, ainsi que pour les abeilles. | UN | خلصت استراليا إلى أن هناك مخاطر غير مقبولة على النظم الأيكولوجية المائية، خاصة بالنسبة للأسماك والقشريات الكبيرة، والنحل. |
Motif : Les formulations d'endosulfan en concentrés émulsionnables et en granules présentent une toxicité très élevée pour les poissons et les organismes aquatiques. | UN | السبب: مستحضرات إندوسولفان في شكل مركزات قابلة للاستحلاب وحبيبات تتميز بسمية عالية بالنسبة للأسماك وغيرها من الكائنات الحية المائية. |
Ces formulations étaient très efficaces contre les escargots mais se révélaient aussi très toxiques pour les poissons et d'autres organismes aquatiques. | UN | وكانت مستحضرات الإندوسولفان هذه فعالة جداً في مكافحة الحلزون ولكنها كانت سامة جداً أيضاً بالنسبة للأسماك وغيرها من الكائنات الحية المائية. |
D'après les prédictions, la toxicité chronique devrait augmenter jusqu'à une valeur qui reste inférieure à 0,1 mg/l pour les tri- à hepta- chloronaphtalènes pour les poissons et les daphnies. | UN | وتوقع أن تزيد السمية المزمنة بأقل من 0,1 ملغم/دهن لثالث إلى سابع النفثالينات بالنسبة للأسماك والدلافين. |
D'après les prédictions, la toxicité chronique devrait augmenter jusqu'à une valeur qui reste inférieure à 0,1 mg/l pour les tri- à hepta- chloronaphtalènes pour les poissons et les daphnies. | UN | وتوقع أن تزيد السمية المزمنة بأقل من 0,1 ملغم/دهن لثالث إلى سابع النفثالينات بالنسبة للأسماك والدلافين. |
Des valeurs évaluées du facteur de bioaccumulation comprises entre 9 260 et 250 000 l/kg sont disponibles pour les crustacés et une valeur de 17 360 l/kg pour les poissons. | UN | 260 9 و000 250 لتر/كيلوغرام بالنسبة للحرشفيات، وقيمة تبلغ 360 17 لتر/كيلوغرام بالنسبة للأسماك. |
Motif : Les formulations d'endosulfan en concentrés émulsionnables et en granules présentent une toxicité très élevée pour les poissons et les organismes aquatiques. | UN | السبب: مستحضرات إندوسلفان في شكل مركزات قابلة للاستحلاب وحبيبات تتميز بسمية عالية بالنسبة للأسماك وغيرها من الكائنات الحية المائية. |
Ces formulations étaient très efficaces contre les escargots mais se révélaient aussi très toxiques pour les poissons et d'autres organismes aquatiques. | UN | وكانت مستحضرات الإندوسلفان هذه فعالة جداً في مكافحة الحلزون ولكنها كانت سامة جداً أيضاً بالنسبة للأسماك وغيرها من الكائنات الحية المائية. |
La CL50 minimale est de 0,053 mg/l chez les poissons et de 0,06 mg/l chez les crustacés (OSPAR 2002) (réf. 11). | UN | ويبلغ أدنى مستوى للتركيز المميت لنصف العينة بالنسبة للأسماك 0,053 مليغرام/لتر، وتبلغ أدنى قيمة تركيز بالنسبة للقشريات 0,06 مليغرام/لتر (OSPAR,2002) (المرجع 11). |
Des saumons d'élevage commercialisés en Europe et en Écosse présentaient des concentrations totales de PBDE moindres (1,1-85,2 ng/g de lipides) mais, à l'instar de ce qui a été observé chez des poissons sauvages, les congénères 47, 99 et 100 du PBDE représentaient en moyenne 77 % de ce total (Fjeld et al., 2004). | UN | ويوجد في السلمون المستزرع المتوافر في الأسواق الاسكتلندية والأوروبية تركيزات منخفضة من مجموع متجانسات PBDEs (1,1 - 85,2 نانوغرام/غرام من الدهون)، إلا أن متجانسات PBDE-47 و99 و100 توجد، مثلما الحال بالنسبة للأسماك الطبيعية، بمتوسط 77 في المائة من المجموع (Fjeld وآخرون، 2004). |