ويكيبيديا

    "بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les personnes handicapées
        
    • aux personnes handicapées
        
    • 'égard des personnes handicapées
        
    • en faveur des personnes handicapées
        
    • des personnes atteintes d'un handicap
        
    • chez les personnes handicapées
        
    • pour les personnes avec un handicap
        
    Ce n'est pas vrai de dire que les employés et les administrateurs des institutions savent ce qu'il y a de mieux pour les personnes handicapées. UN وليس صحيحاً أن العاملين في المؤسسات والأوصياء يعرفون ما هو أفضل بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans bien des cas, un accès adéquat aux soins de santé s'avère également problématique pour les personnes handicapées. UN 71 - وفي كثير من الحالات، تبيَّن أيضا وجود مشاكل في الحصول على الرعاية الصحية الملائمة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La loi no 20.422 prévoit, dans son article 30, que tous les moyens de transport publics doivent être dotés d'une signalétique, de sièges et d'espaces suffisants, d'accès facile pour les personnes handicapées. UN وينص قانون تكافؤ الفرص والإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، في مادته 30، على أنه ينبغي أن تكون كل وسائل النقل العام مجهزة بعلامات ومقاعد وأماكن كافية ومتاحة الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle examine également les plaintes pour discrimination concernant l'accessibilité aux personnes handicapées. UN وتحقق لجنة غرب فرجينيا لحقوق الإنسان أيضاً في التمييز الذي يهم إتاحة إمكانية الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    On notera que ses installations sont accessibles aux personnes handicapées. UN وتجدر الإشارة إلى أن مرافق الملجأ المتخصص توفر إمكانية الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les services compétents du système des Nations Unies continuent de prendre les dispositions nécessaires pour s'assurer que les politiques de l'Organisation en matière de ressources humaines soient non discriminatoires à l'égard des personnes handicapées et favorisent leur intégration. UN 25 - تواصل مكاتب منظومة الأمم المتحدة إجراء التغييرات اللازمة لتكفل أن تكون سياسات الموارد البشرية للأمم المتحدة غير تمييزية بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة وأكثر شمولا لهم.
    " De l'exclusion à l'autonomisation : le rôle des technologies de l'information et des communications (TIC) pour les personnes handicapées " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " De l'exclusion à l'autonomisation : le rôle des technologies de l'information et des communications (TIC) pour les personnes handicapées " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " De l'exclusion à l'autonomisation : le rôle des technologies de l'information et des communications (TIC) pour les personnes handicapées " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " De l'exclusion à l'autonomisation : le rôle des technologies de l'information et des communications (TIC) pour les personnes handicapées " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " De l'exclusion à l'autonomisation : le rôle des technologies de l'information et des communications (TIC) pour les personnes handicapées " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " De l'exclusion à l'autonomisation : le rôle des technologies de l'information et des communications (TIC) pour les personnes handicapées " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " De l'exclusion à l'autonomisation : le rôle des technologies de l'information et des communications (TIC) pour les personnes handicapées " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    L'éducation pour tous n'est pas encore une réalité pour les personnes handicapées. UN حيث إن " التعليم للجميع " لم يصبح حقيقة بعد بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Loi no 42 du 27 août 1999 sur l'égalisation des chances pour les personnes handicapées UN القانون رقم 42 المؤرخ 27 آب/أغسطس 1999 الذي ينص على تكافؤ الفرص بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة
    On peut également citer le plan mené en coordination avec lNDOTEL qui prévoit de ménager un espace accessible aux personnes handicapées dans les centres de télécommunication. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن ذكر خطة الوصول التي يجري تنفيذها بالتنسيق مع المعهد الدومينيكي للاتصالات لضمان تخصيص وحدات سهلة الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المراكز.
    Les répercussions sur les femmes ont également été examinées dans plusieurs études sur des programmes offerts aux personnes handicapées, aux travailleurs âgés, aux personnes immigrantes ou aux familles monoparentales. UN كما أُخذ في الاعتبار الأثر الواقع على المرأة في عدد من الدراسات المضطلع بها بشأن البرامج بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة والعاملين كبار السن والمهاجرين والأسر الوحيدة الأب أو الأم.
    Le débat qui a conduit à l'adoption de cette disposition, et la façon dont elle est appliquée aux personnes handicapées peuvent guider l'examen de la question de l'égalité des personnes âgées devant la loi, moyennant un élargissement et un approfondissement de la réflexion pour tenir compte de la situation qui leur est propre. UN والنقاش الذي أدى إلى هذا الحكم وتطبيقه لاحقاً بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة يمكن أن يُلهم النظر في المساواة أمام القانون بالنسبة للمسنين ولا بد من توسيع نطاقه وزيادة تفصيله فيما يتصل بظروفهم الخاصة.
    72. L'une des grandes priorités du Gouvernement à l'égard des personnes handicapées et des membres défavorisés de la société est de réduire la pauvreté par des activités génératrices de revenus. UN 72- وتتمثل أولوية من الأولويات الرئيسية للحكومة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد المجتمع المحرومين في الحد من الفقر من خلال توليد الدخل.
    Le cadre de délibération dans lequel doit s'élaborer la version finale du programme de développement pour l'après-2015 offre une occasion unique d'obtenir des résultats concrets en faveur des personnes handicapées. UN وتتيح المداولات الرامية إلى وضع صيغة نهائية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة فريدة لتحقيق نتائج ملموسة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il s'est inquiété de ce que le droit de vote des personnes atteintes d'un handicap intellectuel ou psychosocial puisse être restreint si l'intéressé a été privé de sa capacité juridique, ou s'il a été placé dans un établissement. UN وأعربت عن قلقها إزاء إمكانية تقييد الحق في التصويت بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو الإعاقة النفسية - الاجتماعية إذا جردوا من أهليتهم القانونية، أو أودعوا في مؤسسة للرعاية.
    Cette différence à caractère financier est, par là même, un facteur distinct et important de problèmes de santé chez les personnes handicapées. UN وبالتالي، يشكل هذا الاختلاف المالي عاملاً منفصلاً وهاماً يحدد الظروف الصحية السيئة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    1. Le HCDH se tient prêt à améliorer le profil des organes de traités sur son site Internet, le rendre plus convivial et faciliter l'accès aux informations, y compris pour les personnes avec un handicap. UN 1 - إن المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان على استعداد لتحسين الملف التعريفي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات على الموقع الإلكتروني الخاص بالمفوضية، من خلال زيادة سهولة استخدامه وتيسير إمكانية الوصول إلى المعلومات؛ بما في ذلك بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد